新华丝路首页
一带一路国家级信息服务平台

《骆驼祥子》葡文版在巴西出版

来源:新华社 责任编辑:许振威 2017-09-12 14:38:51

新华社里约热内卢9月11日电(记者陈威华)中国著名作家老舍的代表作《骆驼祥子》葡文版近日在巴西出版,这是老舍的作品首次被译介到巴西。 

这本书的译者马西娅·施马尔茨(中文名为修安琪)日前在接受新华社记者采访时说,为了能够将《骆驼祥子》原汁原味地翻译成葡文,她查阅了大量有关这本书的研究论文和评论文章。在北京的时候,她还专门参观了老舍纪念馆,甚至还去了书中所提到的后海、新街口和安定门一带抚今追昔,寻找翻译灵感。 

修安琪说,老舍在书中使用了大量的北京土语、俚语,这对她的翻译是一个很大的挑战。她一方面尽量在译文中体现老舍简洁、亲切的语言特色,另一方面也十分注意迎合巴西读者的阅读习惯,避免因为太多解释性的翻译而影响到读者的阅读感受。 

出版这本书的自由站出版社总编安热尔·博贾森说,中国文学作品十分丰富,但是译介到巴西的数量仍然十分有限,希望《骆驼祥子》的出版能够拉近巴西读者与中国文学的距离。自由站出版社未来将继续翻译出版中国文学作品,陈忠实的《白鹿原》已经列入出版计划。 

《骆驼祥子》讲述了20世纪20年代中国军阀混战时期一名普通人力车夫的悲惨命运,展现了半殖民地、半封建的中国社会底层大众的悲苦命运。 

修安琪出生于巴西阿雷格里港,幼年跟随中国养父在台湾生活多年,精通中葡文,曾翻译出版鲁迅小说作品集、余华的小说《活着》等中国文学作品。

相关推荐
京剧架起中巴文明互鉴桥梁

当地时间12日,在巴西圣保罗举行的“中巴和鸣·京韵传情”京剧艺术家见面会上,来自中国国家京剧院的艺术家们以一场兼具传统韵味与互动体验的文化交流活动,让巴西观众近距离感受中国传统戏曲的独特魅力。

“你好!中国”暨“茶和天下”·雅集活动在巴西举办

“你好!中国”暨“茶和天下”·雅集活动5月12日在巴西圣保罗举办。中巴嘉宾以茶会友,在茶香氤氲中感受中国文化魅力,并通过图片、视频欣赏中国壮美山河,通过楚菜品味地道“中国味”。

巴西通信部长:中国企业为巴西数字基础设施建设提供重要支持

巴西通信部长弗雷德里科·德·西凯拉·菲略近日在圣保罗表示,中国企业正积极参与巴西数字基础设施建设,在扩大网络覆盖、推动数字包容和提升通信服务能力等方面发挥重要作用。