新华丝路首页
一带一路国家级信息服务平台

中国四大古典文学名著全部译成马来文出版发行

来源:新华社 责任编辑:许振威 2017-07-31 14:59:33

新华社吉隆坡7月31日电(记者林昊 王大玮)随着《红楼梦》马来文版日前在马来西亚出版发行,经过30多年的努力,中国四大古典文学名著全部译成马来文并出版发行。 

马来西亚汉文化中心主席吴恒灿负责组织《红楼梦》马来文版的翻译工作。他31日向新华社记者表示,《红楼梦》《三国演义》《水浒传》和《西游记》是中国传统文化的瑰宝。经过多位马来西亚翻译家30多年的努力,终于把四大名著译成马来文。此举有利于马中两国文化交流与合作和“一带一路”建设,也有利于增进马中两国人民的友谊与理解。 

吴恒灿向中国驻马来西亚大使馆赠送了一套马来文版的四大名著。中国驻马来西亚大使黄惠康表示,四大名著全部译成马来文出版将使马来西亚人民增进对中国文学艺术及历史的了解,对两国文化交流意义重大。

相关推荐
特写|鸢飞南洋——探访马来西亚“月亮风筝”手艺人

吉兰丹州在马来西亚被誉为“风筝之乡”,因终年强劲的海风,这里的海滩成为放飞风筝的绝佳场所,马来西亚知名的“月亮风筝”便诞生于此。

中马合作推动区域航运物流新发展

在距离马六甲市约130公里的巴生港,记者看到来自中国的建设者们与马来西亚当地同事们一起,正全力以赴地投入港口集装箱码头扩建升级项目合作中,续写两国共建“一带一路”合作的新篇章。

特写丨“新海凤”在马来西亚巴生港大显身手

巴生西港作为巴生港主要的集装箱码头,承担着马来西亚国际贸易物流枢纽的重要角色,扩建工程将帮助巴生西港的集装箱吞吐能力翻倍。