万方学位论文

万方学位论文资源包括中文学位论文和外文学位论文,中文学位论文,涵盖“一带一路”的各个学科领域。

  • 艾比湖流域盐渍化土壤的多光谱和高光谱遥感反演与生态效应研究

    土壤盐渍化一直以来是我国西部乃至全世界的环境问题。盐渍土中的可溶性盐分的含量达到0.2~2%时,直接威胁农作物及植被的正常生长、甚至衰亡,严重阻碍农业生产和生态环境的健康发展。主要表现为草原退化、土地沙化和荒漠化等。盐渍化的分布广泛而且发生在极度缺水、偏远、欠发达的干旱区,因而治理盐渍土面临着生态挑战和经济负担。<br>  艾比湖流域地处我国西北边陲,生态环境基础极为脆弱,盐渍化现象在流域内非常普遍,作为“丝绸之路经济带”战略中的亚欧大陆桥经济走廊,严重制约着周边地区交通运输、农牧业发展和经济合作。<br>  从多角度、大区域范围掌握研究区内土壤盐分信息,能够准确及时监测土壤盐分含量,对于改善盐渍化现象和促进农业生产以及生态环境的可持续发展具有一定的理论和实践意义。遥感技术突破传统的取样方法,能够保证低成本、准确及时的实现大面积的动态监测。利用遥感影像的多波段高分辨率等优势反复地获取地物数据,从而有效的结合地面地物光谱特征,得到地面地物全面的信息特征和盐分含量等级图。<br>  本文以多光谱遥感和高光谱影像为基础数据,借助野外实际测量的盐分含量信息,有效地利用土壤光谱反射率特征、实现遥感方法和地面测量法对盐渍土的定量监测,并揭示研究区土地覆盖空间变化规律与景观变化特征。最后对其驱动力进行分析,得出以下结论:<br>  1.表层土壤盐分和盐基离子组成特征<br>  以野外和实地数据为基础,运用统计学的方法对艾比湖流域土壤盐分和盐基离子进行描述性统计分析、相关性分析。表层土壤的盐分含量极高,聚集性比较强烈。Na+变异系数最大,HCO-3的变异系数最小,SO2-4、Na+、Mg2+具有较强的变异性。在易溶性盐类形成中,氯化物表聚性最强烈,碳酸盐最弱。在盐离子中Na+含量高于其他阳离子,Cl-含量高于其他阴离子。盐分的平均值为29.93g/kg,盐分含量值比较大,同样在表层强烈的聚集,pH均值为8.29,盐碱化现象非常严重。总盐含量与K+、Na+和Cl-的相关性较显著,与SO2-4、HCO-3和Ca2+具有较低的相关性,与Mg2+存在负相关。<br>  2.不同荒漠-盐生植被光谱特征<br>  测定离湖滨不同远近距离4个样区的几种典型荒漠-盐生植被反射光谱,采用导数法分析植被光谱(如红边,绿峰,蓝边)特征;在离湖最近、盐渍化较轻的样区反射率值为最高,其次分别是离湖较近的湿地盐沼区、河流下游段和盐渍地严重的裸露区;植被光谱曲线在680~760nm附近达到增长最高值,反射率最高达0.9;4个样区植被的“红边位置”有相似的吸收光谱波段特征,“红边位置”在720nm处,向长波段方向靠近。<br>  3.HSI影像光谱盐分估算模型<br>  首先分析不同盐分含量在 HSI影像上的光谱反射特征,随着波长的增加光谱反射率也增加,盐分含量越高其光谱反射率就越高;土壤含盐量与 HSI影像光谱反射率的相关系数大约为0.8、波段高,敏感性就越高。敏感波段基本位于近红外波段,以780~924nm波长范围最佳;建立ASD光谱和HSI影像光谱的盐分的估算模型,其模型检验样本的决定系数(R2)分别为:0.719和0.62;利用ASD光谱反射率对数的倒数一阶导数盐分反演模型校正HSI影像光谱反射率均方根一阶导数模型;然后将校正后的影像光谱预测盐分值作为基准值与实测盐分数据进行检验,检验样本决定系数(R2)为0.81,均方根误差(RMSE)为0.278;最后制作研究区土壤盐渍化程度空间分布图。<br>  4.多源遥感ASTER影像光谱土壤盐分反演模型<br>  ASTER影像随着波段的增加其光谱反射率也增加,盐分含量越高光谱反射率就越高;ASTER影像与盐分含量的相关性普遍比较低,敏感波段基本在2.33μm和2.4μm;通过影像波谱响应函数对ASD光谱进行重采样使与ASTER光谱波段相对应;采用多元线性回归算法分别建立基于ASTER影像光谱和重采样的ASD光谱盐分预测模型;ASTER影像光谱预测盐分值与实测的盐分值的检验样本决定系数(R2)为0.78,均方根误差RMSE为1.240;ASD重采样光谱的土壤盐分估算的盐分值与实测盐分值进行检验,检验后的决定系数(R2)0.80,RMSE为1.291;利用ASD重采样的盐分估算模型校正影像光谱模型,模型的决定系数(R2)提高到0.9155,且均方根误差(RMSE)值为0.961。<br>  5.土地覆盖时空动态及景观格局变化<br>  选择艾比湖地区2007、2010和2014年9月份的Landsat7/8卫星遥感数据,进行土地覆盖面积和空间动态变化研究;2007-2010年,绿地、沙地和裸地、盐渍地和其它类的面积增加,水体和沼泽地面积有所减少;沙地,裸地与盐渍地双向流转,绿地大部分面积转变为沙地和裸地与盐渍地,沼泽地和盐渍地也相互转化;2010-2014年,绿地、沼泽地和其它类的面积增加,而水体、沙地和裸地与盐渍地面积有所减少。沙地和裸地更多的向绿地转化、盐渍地向沼泽地、水体向盐渍地继续转化,盐渍化现象及生态环境在后期有所改善;<br>  在土地覆盖动态变化的基础上,以景观生态学和景观指数法,剖析景观变化过程。综合分析发现,艾比湖流域的景观密度逐年增加、斑块指数在减少、形状趋于不规则而复杂;研究区景观类型较丰富,且过渡带的植被类型分布尤其突出,散布与并列指数IJ I处于中等状态,景观内斑块聚集度高,斑块分布比较均匀。2007-2014年间,绿地、沼泽地、盐渍地类斑块的COHESION值都高,也是主要景观类型,连通性比较好。在7年间,沙地和裸地的分散的分布,空间连通性低。盐渍地在整个景观中的复杂度最高,绿地、沙地和裸地表现空间结构简单,水体和沼泽地的破碎化程度最低。<br>  (6)驱动力分析<br>  2007-2014年间,气温持续升高和降水量呈下降的趋势,对土地覆盖变化及盐渍化的产生和发展有一定的影响;总人口数量的增加,农用地面积不断的扩张和工业化产值的剧增,引起一系列的土地退化和荒漠化问题。通过对人类活动和自然对盐渍化的贡献量发现,在2007-2010年间人类活动的影响比较大,而在2010-2014年自然条件对盐渍化的影响占主导作用。<br>  本研究以期为提高影像盐分预测模型在区域尺度条件下土壤盐渍化监测精度指明新的思路,同时可能为建立地面测量高光谱与星载多光谱数据间关系提供理论依据;揭示土地覆盖变化和盐渍化发生的主要原因。

  • 中国与中亚国家能源金融合作研究

    随着中国经济的持续发展,能源安全问题不容乐观。石油对外依存度从1993年的6.7%上升到2014年的59.6%,天然气对外依存度从2007年的2%上升到2014年的32.2%。中国能源供需矛盾突出,进口来源地集中,海上航线受威胁,能源储备量不足,2014年公布的能源储备量不及国际能源署规定标准的五分之一。能源安全问题成为学术界关注的焦点。<br>  20世纪90年代,中国提出“充分利用国内外两种资源、两个市场”的方针,开始实施“走出去”战略。2012年国家出台《能源发展“十二五”规划》,提出要加强国际互利合作的能源战略,扩大对外开放。在国家的大力支持下,中国具有国际竞争力的能源企业,大型国有企业和民营企业走出国门,积极与世界多个国家、国际组织开展能源金融合作,参与经济全球化和区域经济一体化。目前,中国与全球30多个国家开展了100多个国际油气合作项目,建成了五大国际油气合作区,其中包括以哈萨克斯坦项目为主的中亚地区,中亚成为中国拓展海外能源发展的重要地区之一。<br>  2015年3月中国政府发布《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,在新形势下加快实施“走出去”战略,中国与中亚国家共同推进“一带一路”构想。“丝路基金”和亚洲基础设施投资银行将使中国与中亚国家更好开展双边和多边的能源金融合作,这将开创中国与中亚国家互利合作共赢的大好局面。<br>  在“丝绸之路经济带”建设、“丝路基金”和亚洲基础设施投资银行成立的背景下,研究中国与中亚国家能源金融合作问题具有重要的意义。本文通过梳理中国及中亚国家能源市场和能源金融发展,从多个角度实证分析中国与中亚国家能源金融合作的必要性和可行性,考察中国与中亚国家能源金融合作的现状,分析中国与中亚国家能源金融合作中存在的问题以及经济效应,最后提出中国与中亚国家能源金融合作的对策建议,其中借鉴国际能源金融中心迪拜、新加坡、洛杉矶的建设经验,把西安建设成为中国-中亚区域能源金融中心是促进中国与中亚国家能源金融合作的对策之一。本文得出以下结论:<br>  (1)中国与中亚国家经济发展水平差异较大,但经济增长趋势比较一致,可以说中国与中亚国家宏观经济环境差异不大,有助于根据中国与中亚国家开展能源金融合作需求调整汇率、利率、税收等方面的政策,有助于推进中国与中亚国家能源金融合作,使其向更高层次发展。<br>  (2)通过共同周期和共同趋势模型检验发现中国与中亚国家在短期不具有经济周期同步性,但在长期看来,经济周期是同步的,即中国与中亚五国的经济周期在长期具有共同的随机发展趋势,在短期内波动是不同步的,中国与中亚国家金融市场也有类似的结论。运用收敛性方法实证分析了中国与中亚国家经济发展差异的程度,虽然中国与中亚国家经济差异大,但存在“后发赶超效应”,这些均说明中国与中亚五国目前不具备开展高层次能源金融合作的条件,但随着贸易往来日益密切,能源合作日益深化,对话机制日益完善,各方努力搭建良好交流平台,在现有基础上,中国与中亚五国积极推动政策协调,促使货币一体化,中国与中亚国家能源金融合作广度和深度将大大提高,促进经济发展。<br>  (3)用总脉冲响应结果值的大小来衡量能源金融合作促进中国经济增长作用的大小,发现显著地促进中国经济增长的能源金融合作有:中国与哈萨克斯坦的能源金融合作、中国与土库曼斯坦的能源金融合作和中国与乌兹别克斯坦的能源金融合作。<br>  利用方差分析的计量工具,用能源金融合作对经济增长的贡献率来量化其促进中国经济增长作用的大小,排在第一的是中国与乌兹别克斯坦的能源金融合作,它能够解释40.33%的中国实际人均GDP的波动;排在第二的是中国与土库曼斯坦的能源金融合作,它能够解释33.33%的中国实际人均GDP的波动;排在第三的是中国与哈萨克斯坦的能源金融合作,它能够解释21.37%的中国实际人均GDP的波动。<br>  通过两种衡量方法,得出中国与中亚国家中的乌兹别克斯坦的能源金融合作促进中国经济增长的作用最大,但是从长期看来,依据脉冲响应函数图显示的趋势以及方差分解贡献度的趋势上分析,中国与哈萨克斯坦的能源金融合作促进中国经济增长的潜力最大,其次是中国与土库曼斯坦的能源金融合作,潜力最小的是中国与乌兹别克斯坦的能源金融合作。<br>  (4)为更好推动中国经济的发展,开创中国与中亚国家的互利共赢的局面,增加双边或多边的政治互信,中国应当加强与哈萨克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦的能源金融合作,扩大双边或多边的能源贸易,改善双边或多边能源金融合作条件,拓宽双边能源贸易产品,使其多元化,尤其需要增加能源虚拟金融产品。中哈、中土以及中乌双方的能源金融合作对中国经济增长的促进作用大于对中亚国家经济增长的促进作用。那么,中国应在未来的能源金融合作中尽力拓宽对这些中亚国家的投资渠道,加大投资额。由于中亚地区存在的大国博弈、中亚国家不太乐观的投资环境和政策等方面增加了中国与之开展能源金融合作的成本,削减了中国与中亚国家的能源合作带来的双方的经济效应,中国必须尽快建立起中国与中亚国家区域性能源金融中心,推进人民币国际化步伐,获取能源市场的定价权,避免国际能源价格的上涨造成合作成本上升,中国政府、企业应当积极为双边或多边的能源金融合作创造良好条件,最大化双边或多边通过能源金融合作获得的经济利益。<br>  (5)促进中国与中亚国家能源金融合作的对策建议:注重搭建与中亚国家的交流平台建设,扩大能源金融合作渠道;充分利用上海合作组织,拓展能源金融合作空间;完善能源金融市场体系,加强能源金融合作的金融支持力度;把西安建设成为中国中亚区域能源金融中心,提高能源金融合作层次。

  • 季节冻土动剪切模量阻尼比试验研究

    随着国家经济建设程度的提高,“一带一路”战略的布局,寒区交通网络与房屋建筑工程日益增多,建设中面临着很多季节冻土相关的地基振动分析以及地震灾害风险评价等问题,以往关注较少的冻土动力学性能逐渐受到重视;由于受研究条件的限制,以往通过低温动三轴试验获得的冻土动剪切模量阻尼比参数,其可靠性有待提高。<br>  本文以国内首台低温共振柱仪为试验平台,对低温共振柱试验技术进行了摸索;对粘土、粉土及砂土三种典型土类进行了一系列不同温度、含水率及冻融循环次数的共振柱试验,并总结其动剪切模量阻尼比参数的变化模式及规律;初步研究了Ⅰ、Ⅱ类理想含季节冻土场地工况中的地震反应。<br>  试验技术从围压介质入手,经过方案比较,将氯丁橡胶膜与硅油作为围压介质;通过实测结果与前人成果,选择冻结时长为24h,而冻结温度则按照不同土类进行选择。按这套技术进行低温共振柱试验,测试结果离散性小且可靠性高。<br>  使用先进可靠的低温共振柱试验技术,研究负温下三种典型土类动剪切模量阻尼比变化的基本模式,并提出温度修正系数及其计算方法。结果表明,无论何种土类,负温对其初始剪切模量、剪切模量比和阻尼比都有重要影响,相应的温度修正系数按Boltzmann与指数函数变化,均在0℃到-6.0℃快速变化之后趋于平缓,但变化程度和修正公式中的参数均与土类有关。<br>  开展对不同含水率、负温的三种典型土类试样的低温共振柱试验,研究了负温及含水率对修正系数的影响,给出了考虑含水率修正系数及计算方法。结果表明,对某一种土,双因素(含水率和负温)的修正系数曲面形态主要受负温项控制,含水率项影响较小;而对不同土类,曲面形态相近但数值不同。<br>  在含围压环境下对三种土类试样进行冻融循环,测试它们的低温动剪切模量和阻尼比,研究其冻融循环修正系数的变化规律。结果表明,修正系数变化规律与土类有关;不论哪一种土,冻融循环对其剪切模量阻尼比均有弱化作用,工程上需要采取措施减轻这种弱化作用。<br>  建立Ⅰ、Ⅱ类场地含冻土层理想土层模型,使用国内广泛使用的等效线性化程序进行计算。结果表明,多数情况下冻土层对Ⅰ、Ⅱ类场地有减震作用,而且随着冻深的增厚,减震效果更加显著;Ⅰ类场地低烈度下一些工况中冻土层会增强地震动,这与德都地震群震害现象有类同之处。

  • 龙江陆海丝绸之路框架下黑龙江外向产业研究

    2013年,中央提出“一带一路”重要战略构想,为积极配合国家经济建设工作黑龙江省率先提出开展龙江陆海丝绸之路经济带建设。龙江陆海丝绸之路意图打造横贯东西、联结南北的对外经济走廊,这一战略规划已经正式纳入国家经济发展布局,这一举措将为黑龙江省经济结构的转型升级带来新的机遇。黑龙江省位于东北亚的中心地带,对俄贸易历史悠久,与蒙古、日本等其他东北亚国家也有频繁的经贸往来,传统的贸易形式已经存在多年,固有的基础设施和经济模式是新形势下经济发展的基础但同时也是阻碍。所以,龙江陆海丝绸之路的建设对黑龙江省既是机遇也是挑战。<br>  本研究从产业角度入手,结合科学方法以及实证分析,研究在龙江陆海丝绸之路的经济建设框架下如何发展黑龙江省的外向产业经济。本文中的外向产业即指那些以进口、出口为导向,允许参与生产的经济要素与国际经济相联系的产业。从龙江陆海丝绸之路的建设宗旨出发,建立基于层次分析法的三维空间外向产业评价模型,评价分析黑龙江省外向产业在三个评价方向下的发展态势是否均衡。然后,运用数据包络法中的Malmquist指数分析法对外向产业的经济发展状况做出分析,找出影响外向产业经济发展的主要因素。最后,综合两种评价的评价结果对黑龙江省的外向产业建设提出意见。

  • 第二届莫桑比克-斯威士兰(郑州)国际贸易投资论坛口译报告

    在全球经济一体化的背景下,越来越多的商人愿意走出去,在国外寻找新的商业契机,开拓新的商业经营领域。而国外的政府也是非常欢迎这样的投资,因为这样的合作能够达成双赢的局面。第二届莫桑比克-斯威士兰(郑州)国际贸易投资论坛正是本着这样的目的,于2015年6月12日在郑州举行。本人作为英语口译的研究生,非常荣幸受邀作为此次会议的大会翻译,主要工作是为会议出席者莫桑比克驻中国一等秘书(参赞)菲利斯阿诺·芒戈埃勒服务。与会者除了芒戈埃勒先生以外,还有中莫商桥的领导以及中莫商桥所邀请的郑州各商业公司的负责人。会议的主要内容为参赞先生致辞,中莫商桥领导致辞,中莫商桥中方工作人员向参会者介绍莫桑比克的矿产资源以及与会商人自由提问环节。因为篇幅问题,本论文选择的是第一个阶段参赞致辞的内容部分以及中莫商桥工作人员介绍莫桑比克矿产资源的部分。本次口译的难点是被翻译人的非洲口音以及非洲物产的准确翻译。另外,因为发言人是正常语速,不停顿,所以难免会造成信息的漏译,这也是一个难点。<br>  作者采用巴黎释意学理论来指导此次翻译任务,此理论重在强调被翻译内容的一致性和连贯性,而非字面意思的生搬硬套。在翻译过程中,译者采用顺译、倒置、减译等口译方法来更好的完成翻译任务。<br>  本报告包含了四个部分,分别是任务描述、翻译过程描述、案例分析和翻译实践总结。翻译任务结束后,作者回顾整个过程,反思了自己的不足。通过整个翻译过程,译者认识到,具有良好的准备和知识的积累才能成为一个合格的译员。在翻译的过程中,译者的不足体现在有漏译现象、词汇的重复使用频率高等方面,这些问题都说明了译者还需要多多加强自己的翻译练习和增加自己的知识储备。译者会在今后的口译实践和理论学习中,不断地进步,以期能够更加出色地完成任务。

  • 跨文化传播视域下《空房》翻译研究——兼论对中国文学“走出去”的启示

    在全球化这一大背景下,世界各国之间的文化交流已变得越来越频繁和密切。但由于语言和文化的差异,人们在交流和沟通的过程中总会遇到各种各样的障碍和困难。然而,翻译作为跨语言、跨民族、跨文化交流的纽带和桥梁,无疑在促进人类文明发展和社会进步的过程中发挥了重要的作用。从文化交流的角度讲,翻译的根本任务是引进外来文化或传播本国文化。翻译既是文化传播的必然途径,又决定了文化传播的效果。<br>  文学作品的翻译是文化交流和传播的一种重要形式。但是纵观中国文学“走出去”的情况,我们会清晰地发现我国文学作品的译出与外国文学作品的译入之间存在较大差距。就那些已被翻译的作品来说,其在国外的传播和接受情况也不容乐观。为弄清并解决该问题,本研究将以童明所译木心小说《空房》为例,结合跨文化传播学的相关理论,通过分析译者选取的原语文本的特色以及制定的翻译策略来考察该翻译活动是如何在文化交流的过程中遵循跨文化传播的规律,达到有效的文化交流和传播的目的,以此为中国文学“走出去”提供成功的经验和借鉴。<br>  经过深入的研究,作者发现:首先,在该翻译活动中,译者童明选取了既蕴含丰富人文内涵,又具有世界性美学思维的木心小说作为其“传播的材料”;其次,在制定翻译策略时,童明先生采用异化为主归化为辅的翻译策略。这样的“编码”方式既保留了中国的特色文化,又照顾了目的语读者的阅读习惯。以上因素保证了译本的顺利传播和接受。<br>  本文从跨文化传播的角度研究翻译活动,它给中国文学“走出去”带来的启示是:海外华人译者因其精通英汉双语及中西文化,又了解海外读者的阅读需求和习惯,其在译介和传播中国文学作品时存在明显的优势。因此在选择“传播者”时,我们应该考虑海外华人译者这一群体。除此之外,还要关注文学作品的人文性和世界性,并倡导异化的翻译策略,这样才能更好地促进中国文学作品在海外的传播。

  • ICSID仲裁中投资定义的扩张及反思——兼论中国的应对

    几乎所有的国际投资协定都对投资进行了界定。在国际投资自由化的大背景下,无论是法律文本中的投资定义,还是ICSID仲裁实践中的投资定义,都呈现了扩张趋势。这一扩张反映了给予投资者充分保护的价值取向,但也会招致投资者滥诉。因此,有必要对ICSID仲裁庭对投资定义进行扩大解释这一现象进行合理限制,实现私人投资者与投资东道国间的共赢。作为兼具资本输出国和输入国双重身份的投资大国,我国对内管理经济的权力和海外投资的利益也会因投资定义扩张而受影响。有鉴于此,我们必须对投资定义扩张这一问题进行研究并尽早应对,以实现本国海外投资与利用外资促进本国经济发展之间的平衡。<br>  本文从ICSID仲裁实践中近年来的案例法入手,在分析ICSID仲裁庭对投资定义进行扩张解释并导致投资定义出现扩张趋势及其原因之后,对此进行了反思,并提出了矫正的建议。同时,今后我国会更多参与ICSID仲裁机制,也会缔结新的或修订既有的国际投资协定,清晰把握投资定义扩张的趋势,明确投资定义条款将会更好地维护我国和我国投资者的利益。<br>  除引言和结论外,本文共分为三部分:<br>  第一部分总结了ICSID对投资定义进行扩张解释的实践,并分析了其原因。ICSID仲裁庭在实践中将间接投资、投资的合理期待以及商事仲裁裁决等认定为适格投资并纳入投资范围。这一方面扩大了仲裁庭的管辖权,另一方面则导致了投资定义的扩张。这既是投资自由化的必然要求,也是投资协定和仲裁庭偏袒投资者而忽视东道国利益的结果。<br>  第二部分是对投资定义扩张的反思。投资定义的扩张会有一定积极影响,但也会产生一些问题,需要矫正。对投资定义扩张的矫正要求:仲裁庭对投资定义的解释路径应遵循统一标准,以尽量避免“同案不同裁”现象的出现;国际协定中的投资定义应尽可能符合《ICSID公约》意旨;投资应符合东道国国内法对投资的要求,以避免非法投资的出现而损害东道国利益;此外,我们还要承认善意原则作为国际法原则的重要性,约束投资者和东道国违反诚实信用原则的行为。<br>  第三部分为我国在当前ICSID仲裁中投资定义扩张背景下的应对之策。我国应区分投资目的国和投资来源国,并分别与之签订涵盖不同投资定义的投资协定。鉴于我国目前已兼具双重身份,我们应采取不同的对策。作为资本输出国,我国应该放宽对境外投资的核准制度,改为核准与备案相结合,并逐步过渡到登记备案制,并扩大境外投资定义的类型;积极签订涵盖宽泛投资定义的投资协定,为我国投资者维权提供国际法依据。从资本输入国的角度而言,我国应尽力防范外国投资者滥诉。鉴于我国已被诉至ICSID的事实,我国应积极利用ICSID仲裁机制维权,并善用仲裁的替代性机制,通过司法救济、行政救济和友好协商方式使投资争端得以尽快解决。此外,为防患于未然,我国在未来的缔约实践中应对投资定义进行合理限定,排除特定类型交易及对特定行业的投资保护,规定投资要有利于东道国经济发展和符合东道国法律要求。

  • 论国际投资协议中的稳定性条款

    在国际投资活动中,一项天然存在的矛盾便是投资者资本收益与东道国国家利益之间的矛盾。相关产品市场价格自由、税收与管理政策相对稳定以及可预测的争议解决方式、执行方式等这些都是投资者理想的投资环境;而东道国想确保立法和监管的自主与灵活性,最大化本国税收收益,并维护国民人权与国家生态环境不受损害。投资者与东道国之间的这一矛盾可通过本文论述的“投资协议中的稳定性条款”得到一定程度的调和。本文以投资者立场为视角,分析稳定性条款的合法性,分析稳定性条款对平衡投资者合理期待的投资收益与东道国立法权之间关系的作用,以及该条款对东道国任意修改和投资相关法律的限制作用。在此基础上为我国投资者提出合理建议。<br>  除引言外,正文包括三个部分:第一部分论述了国际投资协议中稳定性条款的含义,通过对多国投资协议中稳定性条款适用现状的分析,归纳出稳定性条款的类别和稳定性条款在协议与条约中对投资的保护作用。第二部分通过对投资协议中稳定性条款合法性和适用过程中关于适用主体类别、主体身份、条款的内容、准据法的选择和适用例外等法律问题的探讨,结合ICSID案例着重分析稳定性条款内容的解释问题,提出在订立稳定性条款时,投资者和东道国应当注意的事项和稳定性条款引起的人权问题、环保问题,通过稳定性条款在实践中的应用进一步阐述排除稳定性条款适用的情况。第三部分,在分析我国企业在签订国际投资协议时适用稳定性条款的现状的基础上,从中国投资者对外投资的角度提出通过与东道国谈判,在投资协议中签订稳定性条款。提出投资者与东道之间投资矛盾的解决建议,最终达到保障我国企业海外投资利益的目的。

  • 我国中小企业基于Facebook平台的广告信息传播研究

    随着网络技术的发展,各种社会化媒体和移动APP应用纷至沓来。很多企业意识到互联网的重要性,开始利用这一平台进行创新,打破原有的营销模式,不断适应当前“互联网+”的经济形势。Web2.0带来的“互动”模式在互联网上表现得更加淋漓尽致,如微信公众号运营。国内很多企业采用这种形式,获得大量的粉丝和关注度,有效地开展了产品和品牌推广。那么对于以出口为业务发展模式的企业,自然也会想到寻找一种符合国外消费习惯的社交媒体进行营销。当前,国外比较流行的社会化媒体有 Facebook、Twitter、LinkedIn等,尤其是Facebook。在去年8月份,Facebook平台上出现一天内10亿人同时在线的记录。用户数量的递增也使Facebook营销蕴藏着巨大的潜在价值。其中,今年3月份的数据统计显示,Facebook广告主的数量已经超过了300万个。不断增长的广告主数量,表明企业对Facebook营销的认可度在逐渐攀升,受众对Facebook营销的接纳程度也在相应提高。事实上,在我国,像华为、海尔、联想早已开展 Facebook营销,海外市场做得如火如荼。不仅仅是大的企业进行社会化媒体营销,我国的中小企业也逐渐开始利用Facebook平台开展营销。只是在以往的研究中,很多都是以大企业的营销模式作为案例分析,并没有太多涉及中小企业。事实上,中小企业具有的资源与大型企业相比,存在很大的差异,所以在营销中所采用的广告策略和传播策略都会有很大的差异,一味的照搬模式只会阻碍发展的脚步。因此,笔者试图以实习的单位A公司为例,来分析该企业当前开展Facebook营销中所遇到的问题和采取的应对措施,进而对其他的中小企业提供一定的借鉴。<br>  本研究借助于Facebook主页上广告信息的不同类型,所引起的受众点赞、评论、分享等一系列行为变化,进行数据分析。受众的反馈是企业调整传播策略的重要依据,视频营销对于激发和带动受众参与度的效果是最明显的,简短的图文结合融入视频中的形式却是最受欢迎的。在视觉经济的冲击下,受众更在意视觉上的快感体验,获得心理上的满足。这也与当前社会经济发展节奏越来越快的形势相匹配。受众更愿意接受短而快的事物,不管是在视觉上还是听觉上,都会优先选择最能快速吸收的方式。因此,对于企业而言,从受众的角度出发,寻找适合受众、愉悦受众的方式进行广告信息的推广,往往会取得更好的传播效果。而重点推广、多平台整合推进是中小企业应对复杂竞争环境、发展自身的有效措施。尽管Facebook还未在国内完全放开权限,但是企业可以利用一定的技术连接到国外的网络,进行业务拓展。毕竟企业的目标客户在国外,只要他们在不停地使用这个平台,企业就有机会占据一定的市场。同时,开展 Facebook营销也是企业应对经济全球化、不断走出去的有效选择。通过比较中小企业与大企业之间的优势和劣势,总结出其中的共性。进而,再把A公司作为个案进行分析,指出中小企业在Facebook营销中所面临的具体问题,并提出相应的对策。最后再由个案回归到共性,总结普遍性的规律,适应市场发展需要。这种从普遍到特殊再到普遍的研究方法也构成了本文研究的主线,也更有利于预测中小企业未来社会化媒体营销的发展趋势。这对于我国其它中小企业,顺利开展Facebook推广、进行社会化媒体营销具有重大的借鉴作用。

  • 新世纪我国原创少儿文学图书出版研究

    本文对新世纪我国原创少儿文学图书出版进行了研究。新世纪的中国,媒介环境发生着翻天覆地的变化,深深地影响着图书出版业的发展。无论是在图书市场整体低迷还是稳步增长时期,原创少儿文学图书出版依然延续着良好的增势,迸发出较强的活力,成为拉动图书出版业的稳定力量。新世纪原创少儿文学图书出版呈现出百家齐放、百花争鸣的局面,显露出新的特点:系列化、品牌化特点凸显,图画书成为新亮点,原创少儿文学畅销书作者集中于少数几位作家,众多出版社进军原创少儿文学图书出版领域,形成全媒体产业化运营模式,以及加快了“走出去”的步伐。在市场繁荣的背后,的确也存在着一些问题,如原创少儿文学图书质量良莠不齐,优秀原创少儿文学图书作家相对稀缺,编辑的策划功能没有得到充分体现,读者市场开发不够充分。这些问题阻碍着我国原创少儿文学图书出版的发展进程,因此出版机构需通过有效地措施来改进和完善现状,促进我国原创少儿文学图书产业的良性发展:通过打造内容与形式的精品出版,有意识地经营原创少儿文学图书优秀作者资源,加强优秀少儿编辑人才和队伍建设,及利用整合营销提升宣传效果和图书销量。

  • 我国“一带一路”倡议及对中欧关系的新影响

    2013年,习近平总书记提出的“一带一路”倡议已经引起了国际社会的普遍关注,并得到了沿线国家的积极支持和响应。“一带一路”倡议是对古代丝绸之路的继承与发展,它具有更为丰富的内涵。倡议实施两年多来取得了显著的成果,成功设立了金融保障机构,推动了多项合作协议的签署,促进了多个合作项目的达成。这一倡议的实施不仅有利于引领我国经济的发展,而且推动了沿线国家的繁荣发展,乃至促进了全球的和平与稳定。<br>  21世纪以来,中欧伙伴关系逐渐加深,双方关系总体呈向前发展趋势,但是一些问题和矛盾仍难以解决。“一带一路”是涉及中国与欧盟共同利益的倡议,它的提出对中欧关系产生了新的影响,为中欧关系深入发展提供了新的平台。自倡议实施以来,中欧政治互信逐渐增强,合作领域不断拓宽,人文交流更加密切。倡议给中欧关系带来了新的机遇,双方理应抓住机遇,推动双边关系的深入发展。我国应加大对“一带一路”倡议的宣传力度,加强中欧双方多个层面的沟通与交流,让欧方人士充分了解我国、认同我国,做好增信释疑工作;要完善中欧合作机制的建设,健全法律法规,为欧商在华投资提供可靠的制度保障;要优化投资环境,吸引更多欧盟企业对华直接投资,深化中欧在基础设施、金融、新型城镇化等多个领域的合作,实现互利双赢;要重视同俄罗斯、美国等重要利益相关者的合作,充分发挥这些利益相关者的推动作用,畅通中欧合作道路。

  • 中瑞国际投资有限公司组织结构设计研究

    一个企业就像一棵大树,组织结构就像这颗大树的生命脉络,连接贯通它的根茎、树干和树冠。其有效与否对企业发展具有至关重要的作用,是企业成长为参天大树的必要条件。所以中瑞国际投资有限公司在筹建过程中,对组织结构的设计极其重视。<br>  在经济全球化和云数据时代的背景下,在“一带一路”的快速发展下,国际贸易与投资渐渐超越传统模式,成为各大企业关注的焦点。中瑞国际投资有限公司是在国际投资环境大需求、大扩张的背景下,成立的一个跨国投资企业。在筹建阶段,公司规模较小,部门分工和员工工作职责非常混乱,急需设计有效的组织结构,从而奠定公司更好更快发展的基础。本文目标就是基于中瑞国际投资有限公司的发展战略和业务流程,规划和设计组织结构的。<br>  首先,本文分析了公司组织结构设计的国内外发展现状,梳理了组织结构设计的相关理论。然后,阐述了中瑞国际投资有限公司成立的背景,分析了企业战略和核心价值链。提出了在战略定位和关键业务价值链的基础上,创建中瑞国际投资有限公司的组织结构,实现各级主体“多赢共生、协同共进”,并确保价值链各环节分工明确、配合紧密,顺利完成企业价值实现过程的要求。之后,按照职能设计、框架设计、协调设计、规范设计、人员设计五个方面,规划组织结构的设计步骤。最后设计了适用企业战略发展和核心业务流程的组织结构,并进行了岗位设置及职责确认,提出了设计方案实施所需要的关键步骤和保障措施,实现公司成立初期最有效的管控模式,进而使企业资源价值和组织绩效达到最大化。

  • “2015第三届丝绸之路经济带城市合作发展论坛”口译实践报告

    笔者以2015年7月24日至25日在新疆国际会展中心召开的“2015第三届丝绸之路经济带城市合作发展论坛”上的口译实践作为本实践报告的材料来源。通过熟悉论坛安排、积累术语词汇、视译练习、语速练习与口译笔记符号复习等译前准备,同声传译,录音,录音文本转写与分析校对等实践过程,以及实践结束后用释意理论对口译过程的再次分析,使自己的理解、分析、归纳总结和翻译表达等能力都获得了一定的提高。<br>  在此次口译实践过程中,笔者遇到的最主要的问题是时间不够用,其次就是发言人讲话中存在一些需要笔者做出适度阐述与解释的内容。在本实践报告中笔者将结合案例来做出详细分析说明笔者是如何在释意理论的指导下采取省略冗余信息、合并相似信息以及适度阐述等口译技巧来解决笔者所遇到的问题。<br>  希望本文能为口译学习者提供有益的帮助。

  • “2015年第三届丝绸之路经济带城市合作发展论坛”口译实践报告

    2013年9月,习近平总书记提出共建丝绸之路经济带的战略构想,获得亚欧各国各地区的积极响应。新疆乌鲁木齐市作为中国丝绸之路经济带中的重要门户和枢纽城市,在响应国家丝绸之路经济带的战略构想方面理应发挥带头作用,在此背景下,2015年7月24日乌鲁木齐市举办了“第三届丝绸之路经济带城市合作发展论坛”,此次论坛的召开旨在加强城市间的交流合作,分享发展经验,振兴丝路经济。出席此次论坛的有丝绸之路沿线的11个外国城市市长、专家学者、企业家和相关组织团体。论坛期间,译者的工作是同传俞常云委员的中文演讲。<br>  本报告首先就第三届丝绸之路经济带城市合作发展论坛进行介绍;其次介绍译前准备工作;然后又介绍了本报告的理论框架——释意理论;接下来介绍在释意理论指导下,译者结合省译法,改译法,增译法三种翻译方法对口译实践中的例句进行分析;最后一部分介绍译者针对此次实践的总结和启示。

  • 会议口译质量评估案例分析——以广东外语外贸大学与兰卡斯特大学合作办学协议签署仪式口译为例

    在全球化及中国“走出去”战略的大背景下,我国与世界的交流不断加强。由此带来的是口译行业的空前发展。在这种情况下,各个单位也都迫切地需要优质的口译服务,然而鉴定一场口译的质量如何却是一个摆在雇佣者面前的难题。本文主要从会议口译质量的信息忠实度、语言表达准确度、语流发布质量和策略运用效度四个方面对会议口译质量问题进行较深入的探析。<br>  本文选取了2011年10月26日上午在广东外语外贸大学北校区国际会议厅举行的“广东外语外贸大学与兰卡斯特大学合作办学协议签署仪式”上兰卡斯特大学副校长保罗·威灵斯的主旨演讲会议口译为案例。演讲内容主要为:介绍兰卡斯特大学的基本情况、兰卡斯特大学与中国高校的合作历史以及本次与广东外语外贸大学合作的意义等。本文以蔡小红的会议口译质量评估框架对研究对象从信息忠实度、语言表达准确度、语流发布质量和策略运用效度四个方面进行定性和定量分析。其中定量分析部分采用在口译教学与研究中经常使用的弱项分析法,即通过对语料进行数据统计,判断出译员口译能力中的不足,从而分析其译员弱项对口译质量的影响。<br>  本文研究发现,通过此次实际案例分析证实了蔡小红的口译质量评估框架科学可行。通过对案例的信息忠实度、语言表达准确度、语流发布质量和策略运用效度四个方面的定性和定量分析得出了本次会议口译的具体得分为93.25分(百分制)。并发现了蔡小红口译质量评估框架中的优点与缺点。