万方学位论文资源包括中文学位论文和外文学位论文,中文学位论文,涵盖“一带一路”的各个学科领域。
我国经济正处在结构调整、动力转换的新常态,金融体系的便利清算和支付、聚集和分配资源以及分散风险的功能有助于航空港区供给侧结构性改革。“一带一路”战略推动了我国与沿线各国的贸易畅通以及货币流通,为我国经济发展的供给侧结构性改革带来历史性机遇。河南作为丝绸之路的重要节点城市,是我国对外交流与贸易的主阵地之一。作为中国首个航空港经济发展先行区,郑州航空港经济综合实验区在带动河南省及周边地区的发展中发挥着重要作用。“一带一路”战略的实施为郑州航空港区的建设带来新的契机,同时也对港区商品流通、资金流通以及信息流通服务提出新的要求。商品流、资金流和信息流有效统一的实现催生了物流金融的发展。然而,目前郑州航空港金融产业刚刚起步,金融形式单一,港区物流基础设施尚未健全,这些都将成为制约港区物流金融发展的因素。依托宏观发展背景,立足微观经济建设,郑州航空港区物流金融的发展面临机遇同时也面临挑战,如何抓机遇迎挑战成为郑州航空港区发展物流金融的重要课题。<br> 文章首先从有关物流金融的界定、物流金融的业务模式以及物流金融的风险管理三个方面对国内外已有的相关文献进行了梳理;其次,文章论述了郑州航空港区发展物流金融的理论基础与现实意义。信息不对称理论、交易成本理论、委托代理理论以及金融发展理论成为物流金融兴起的理论基础。而物流金融发展的现实意义依赖于企业融资需求压力的有效缓解、金融机构借贷风险的分散以及物流企业价值增值的实现。然后,文章对郑州航空港区物流金融的发展现状进行分析,并指出港区物流金融在现实发展中存在的问题。由于我国物流金融起步晚,发展水平不高,同时存在区域差异。文章采用因子分析法对全国11个航空港区物流金融发展水平进行测度,进而客观排序,并提出影响物流金融发展的关键因素。其中,金融及信息化发展、经济发展、基础设施建设以及物流业发展水平成为影响物流金融发展的主要因素。最后,从物流金融的主要参与主体:物流企业、融资企业以及金融机构三方视角提出促进郑州航空港区物流金融发展的对策建议。
为了缩小发展差距,加快中部地区发展步伐,中国于2006年出台了《中共中央国务院关于促进中部地区崛起的若干意见》。迄今为止,中部崛起战略已经正式实施了十周年。与此同时,随着我国进入三期叠加的经济新常态阶段以及“一带一路”建设、京津冀协同发展、长江经济带三大战略的提出既为中部地区提供了新的发展空间,也对新时期中部地区实现全面崛起提出了新要求。因此,对中部崛起战略效果进行科学客观的评价是十分必要的,一方面能够肯定过去十年内实施中部崛起战略所取得的成绩,另一方面也能总结战略实施过程中存在的不足,进而形成我国区域协调发展的良好局面。<br> 本文以区域非均衡发展理论和政策评价理论为支撑,采用规范分析和实证分析相结合的方法,首先梳理了中部崛起战略发展历程,着重分析了中部崛起战略实施效果,中部地区在过去十年内经济实力不断增强,人民生活水平不断改善,经济结构持续优化升级,新型城镇化水平得到显著提高,“三基地一枢纽”的地位得到巩固,但中部地区在崛起过程也面临着许多问题。在此基础上,利用省级面板数据,借助于双重差分评估方法,量化评价中部崛起战略的实施对中部地区经济发展的影响,探究其是否促进中部地区经济发展、是否缩小我国区域发展差距,并对引起变化的主要因素进行差分内差分分析,分析表明:中部崛起战略的实施促进了中部地区GDP增长率的提高,缩小了中部地区与我国其他区域之间的发展差距。促进中部地区经济增长的主要因素有:资本投入的增长、产业结构优化、对外开放程度的提高以及政府干预程度的下降。人力资本水平和技术进步对中部地区经济增长带动作用不强烈。最后,基于实施现状和实证结果,提出了新阶段促进中部地区崛起的政策建议。<br> 本文的特色和创新点在于:一是从促进我国区域协调发展的角度对中部崛起战略进行评价,考察中部崛起战略的实施是否缩小了中部地区与我国其他地区之间的发展差距;二是将双重差分方法运用到评价中部崛起战略的研究中,量化分析了中部崛起战略的实施效果,明确了政策发挥作用的途径,为未来政策的持续推进提供借鉴。
“一带一路”战略是新一届领导政府针对当前严峻的国际形势提出的国家重大发展战略,也是国家有意打造陆路和海路物流产业发展的战略。随着“一带一路”战略的实施,我国势必会加强同沿线国家的经济联系,生产要素、资源流动加快进而增加物流需求,物流基础设施也会迎来建设机遇期。河南省地处中原,区位优势明显,具有成为物流通道枢纽的绝佳条件。研究河南省现代物流业发展问题有助于实现与国家战略的对接,发挥河南省承东启西、连南贯北的交通枢纽作用。<br> 基于“一带一路”的战略背景,在概述国内外研究现状的基础之上,明确论文的研究思路:首先,研究了河南省现代物流业发展现状及问题,结果发现:现代物流业在基础设施网络、物流枢纽、信息建设、货运能力四个方面发展状况良好,但也存在基础设施系统不健全、衔接不当、信息建设不足、运作效率低下等问题。其次,为进一步探究问题产生的原因,引入了变量和模型。基于2000—2015年18个省辖市的面板数据,建立了SFA模型,分析了河南省现代物流效率以及影响河南省现代物流发展的因素,实证结果表明:河南省整体效率水平低下,地区之间差异明显;劳动投入、人均GDP、人力资本、对外贸易以及中欧班列的开放均对物流效率起促进作用,而资本投入、产业结构以及政府干预等因素则阻碍了效率的提升。再次,分析了“一带一路”下河南省现代物流业发展的战略定位。其一,明确了“一带一路”下河南省现代物流业发展的机遇和挑战。一方面,河南省现代物流业在基础设施建设、物流需求、企业整合等领域迎来重大机遇;但另一方面,也面临投资环境、投资资金、物流通道协调等领域的挑战。其二,明确了河南省以及河南现代物流业在“一带一路”中的战略定位。最后,基于河南省现代物流业发展的指导思想,提出了支持河南省建设区域物流中心的路径以及加快河南省现代物流业发展的措施。<br> 关于论文的创新之处:尝试将“一带一路”因素融入定量分析过程之中,运用SFA一步法有效避免了两步法带来的统计偏差问题,丰富了现有的物流评价体系。另外,在河南省现代物流业发展的指导思想之下,提出了河南建设区域物流中心的路径,具有一定的实践意义。
在中智建交46年的时间里,中国与智利双边通过建立自由贸易区的方式,为中智两国的产能合作灌输了新的活力。中智自贸协定的签订也开创了我国同拉美地区贸易交流自由化的先河。<br> 中智双边经贸关系问题研究的目的在于根据近期双方国家领导密集提出的中智自贸区合作升级谈判等战略思想的指导,分别从贸易、投资、文化科技交流、政府间合作等方面提出建设性的意见和建议,使更多的中国企业走进智利,在贸易便利化发展的基础之上,投资拓展智利市场,让中智两国之间的自由贸易红利得到充分释放,推动自贸协定成功升级。<br> 在研究的主要内容方面,笔者在国际贸易、直接投资理论体系的支撑下,利用对相关文献的参考、贸易投资的实际数据分析等研究方法,首先介绍了智利的基本国情背景及其在南美洲突出的经济政治地位,研究发现智利是我国进入南美洲经贸市场必经的桥梁,应把智利作为打开拉美地区自由贸易市场的重点战略合作目标。笔者将中智两国近年来签署的自贸协定、服务贸易协定以及关于投资的补充协定作为双边经贸发展的政治基础条件,进行解释说明,从而引出了两国经贸合作在此基础之上发展的现状特点及存在的问题:(1)中智两国贸易规模稳步提升且出口商品互补性强,但是贸易结构并不平衡;(2)两国直接投资规模较小,矿业投资仍占据主导地位,其他产业投资亟待发展。之后对如何解决两国经贸合作现存的主要问题,并进一步加强中智双边经贸合作总结出了几点政策建议:(1)应继续扩大双边贸易规模,优化两国贸易商品结构,提升贸易便利度。同时服务贸易领域中的金融合作也是两国应该逐步加深的地方,能够给未来双边经贸发展打好根基、铺平道路;(2)加强产业和投资合作,中智两国应该在扩大商品贸易的同时,深化在投资领域的合作,分别从矿业、能源、电信、农业等几大部门浅谈如何拓展投资合作,并给出了对投资风险进行防范的建议;(3)两国政府应推进社会文化交流,在平等互利的基础上增进双边政策协调,密切政府间沟通和交流,推动中智两国向更高层次、更宽领域的经贸合作方向发展。
目前国内许多经典儿童文学作品多是国外作品的译本,而本土儿童文学如何“走出去”是一大难题,这除了受限于内容、文化差异以及传播问题,翻译问题是最主要的原因之一。目前对国内儿童文学的英文译本研究并不多见,应用评价理论进行的儿童文学翻译研究也十分罕见。儿童文学作家曹文轩作为“国际安徒生奖”获得者,其作品被译为多种语言出版,受到国内外儿童的喜爱,并对国内外儿童具有深远的影响力。故而为了拓展儿童文学翻译研究,本研究以曹文轩的《甜橙树》及其王国振的英译本为研究内容,旨在分析儿童文学英译本在评价理论视角下所采取的翻译策略。<br> 本研究应用评价理论为理论框架,评价理论包括态度系统,介入系统和级差系统。态度系统包括情感、判断和鉴赏,介入系统分为自言和借言,级差系统包括语势和聚焦。就研究方法而言,本研究采用定性和定量分析相结合的方法。定性方法主要体现在,运用语料库分析工具UAM Corpus Tool对语料中评价系统下的态度、介入和级差资源进行识别和标注;定量方法主要体现在对各个系统下评价资源的分布进行定量统计。在此基础上,本文运用定性分析方法深入分析译者在处理评价资源时所采用的翻译方法及其效果。<br> 本研究通过数据分析发现,首先就评价资源的实现而言,评价系统下的态度、级差以及介入资源的各个子系统在故事集《甜橙树》及其英译本中都有所体现。其次就评价资源的分布特点来说,第一,态度资源最丰富,其次是级差资源和介入资源,并且显性资源多于隐性资源,正面资源多于负面资源;第二,英译本中的态度资源和级差资源所占比例大于原文本,而介入资源却小于原文本。态度、介入和级差的各个子系统资源在《甜橙树》原文本和译文本中数量相当,但是总数却不一致。经过分析,本研究发现译者在翻译的过程中对原文本中的评价资源分别采用了增添、删减以及转换等方法进行了调整。继而,本研究探讨了这种翻译方法背后文化和动机这两个因素,具体说来,译者用这三种翻译方法使译文更加详细地表达出人物内心的感情,更加贴合目标读者群体,达到儿童文学“走出去”的目的。<br> 本研究不仅拓展了评价理论在儿童文学翻译领域的应用,还探究了译者在处理译文评价资源时所采用的翻译方法,为其他译者提供了参考,有利于中国儿童文学真正地“走出去”。
《三字经》,作为中国传统文化经典之一,它的英译对中华文化的传播意义深远。在《三字经》英译的过程中,译者需要处理大量的文化缺省及词汇空缺现象,正是这些现象有力地体现出中华文化与语言的独特魅力。然而这些现象的存在也正是翻译过程中译者的难题之一。赵彦春教授的翻译让读者能够一览中国文化、历史以及地理元素的原貌,是一部成功的杰作。<br> 原文作者在写作过程中,没有必要向目标读者提供所有可能的信息。文化缺省现象正是在原文作者对读者省略双方共享的部分相关文化背景信息时而产生。在翻译活动中,原文作者和译语读者由于文化背景知识的差异,对于原语读者来说显而易见的文化背景信息,对译语读者就构成了文化缺省。从某种意义上来说,文化缺省现象是译者处理原文作者的信息意图的传达和译语读者推理能力的问题。<br> 关联理论主张“明示-推理”的交际模式,追求最佳关联。格特(Gutt)运用关联理论研究翻译活动并提出关联翻译理论,该理论将翻译看作动态的双层明示-推理交际活动,译者在整个活动中扮演着双重角色。译者的责任就是努力做到使原文作者的意图与译语读者的期盼相吻合,最佳关联性是译者力争达到的目标,也是翻译研究的原则标准。关联翻译理论,尤其是最佳关联原则对研究文化缺省翻译具有重大意义。<br> 本文将以赵彦春的《英韵三字经》为研究语料,以 Gutt的关联翻译理论为理论框架,对《三字经》英译中文化缺省现象的翻译进行分析,旨在找出影响译者翻译过程中的主要因素,探讨翻译的本质和译者是如何做出最佳关联的,从而证明关联翻译理论对文化缺省现象的翻译研究具有足够的说服力。<br> 本研究发现,在翻译文化缺省现象时,文化背景知识扮演着不可忽视的角色,关联翻译理论可以作为翻译研究的一个向导。译者应该首先具有足够的跨文化的语言文化知识和能力,应该对原文作者的信息意图和交际意图做出正确的语境假设,从而形成自己的交际意图,然后根据译语读者的认知语境,对原文化缺省现象加以重构,这样才能产出正确的翻译。《英韵三字经》中,赵彦春在尽可能地忠实原作特有的韵体和三字一节的特征信息意图的同时,采取各种不同的翻译方法,传递原文作者的交际意图,尽量确保译语读者在不必付出不必要的推理努力的同时获得与原语读者最相近的最佳关联,达到最相似的语境效果。其中类比仿拟的翻译方法新颖别致,形象地传达出词汇形式背后的蕴意,这为国学经典走出去做出了重要贡献。
随着迅速发展经济全球化进程,随着中国“走出去”的实施战略,我国在境外承包工程日益增多,规模日益扩大,市场日益多元化,合作领域日益拓宽,国际竞争力不断提高。但是,在国际市场上受到损失的案例仍然不在少数。其重要原因之一就是在项目前期对风险风险评估没有到位,尤其是应用于工业领域的小型电站,由于其发电消纳的定向性,还涉及到与业主的纠纷等方面风险,没有进行全面分析和风险评估。因此,项目前期的信息收集和前期风险评估,对项目风险的管控起到尤为重要的作用。<br> 本课题以土耳其BATICIM小型工业余热电站项目为例,对其EPC项目可能存在的风险,采用定性加定量的分析方法,利用科学方法(AHP层次分析法,模糊判断),建立风险预警机制评价体系:即建立评估小组,确定风险因素,确定评价标准,建立一套评价集合,建立模糊判断矩阵,对于每个风险计算风险指数。<br> 建立风险隶属度区间,根据项目的综合风险指数判断项目隶属的风险区间,进而得到分析结论,为决策层提出合理化建议。
近年来,世界钢铁工业结构调整步伐加快,世界几大一流无缝钢管公司在全球范围内通过跨国兼并重组,构建战略联盟或在钢材净进口国家和地区合资和独资建厂等策略,来扩大企业生产规模和市场份额,加快全球布局,形成了对国际贸易市场的垄断局面。<br> 多年来,天津钢管集团股份有限公司(TPCO)通过持续不断的技术改造,在同行业中始终保持了领先优势。除了最拿手的石油套管等钢管类产品外,去年TPCO钢管产量连续7年蝉联全球第一,是世界规模最大的无缝钢管生产企业。TPCO顺应世界钢铁行业发展趋势,贴近市场和客户,实行国际化的战略举措,此举可有效规避贸易摩擦,扩大公司在北美和其他市场的份额。本文就是通过研究目前的国际上钢管行业的整体变化,以世界钢铁协会、中国钢铁协会的权威数据为主要依据,开展TPCO的国际化研究,用SWOT分析法,对企业国际化经营面临的机遇、风险、机会和威胁进行分析,找出企业国际化的一些可行的方法。这个专题研究还对企业国际化面临的诸多风险进行分析,找出一般风险、较大风险和重要风险,为企业面对将来的国际化的风险,完善应对措施,稳妥地推进企业的国际化进程提供帮助。由于我国企业的整体国际化水平还比较低,实施国际化战略必须要有一个摸索和不断认识的过程。如果TPCO能在一些投资环境较好的国家建厂生产,将有利于提高我国钢铁企业的国际品牌及影响力,积累国内钢铁企业跨国管理或参股运营的经验,进一步提高中国钢铁工业在全球的影响力和话语权,实现由大到强的目标。另外,还可为其他大企业“走出去”起到表率作用,成为落实中央在“十三五”期间“走出去”发展战略的有力举措。
进入21世纪以来,中国企业海外投资与并购日益增长,特别是随着“一带一路”新机遇到来,越来越多的中国企业以近乎“百米冲刺”的速度纷纷通过跨国并购的方式完成海外投资与发展,通过在海外寻求更多的利润来源、获取新的市场、获得品牌效应、提升科技与研发能力,获得产品和供应渠道来补充自身成长的需求。本人就职的QMD集团,是铸造行业资深优秀企业,为实现“国际一流现代化铸造工厂”的集团战略目标,QMD将寻找国际铸造领域优秀企业作为合作伙伴实施跨国并购作为企业发展战略。<br> 铸造行业被誉为“工业之母”,我国铸造行业与工业发达国家相比较,大而不强,我国实施制造强国战略行动纲领《中国制造2025》中明确指出十大重点领域均与铸造行业密切相关,铸造业成为主机产品和重大技术装备的发展瓶颈,“质量和品牌、创新驱动、绿色铸造、结构优化、精益管理和人才培养”是我国铸造行业六大发展战略。QMD集团的跨国并购战略管理正是在新的发展形势与需求下孕育而生。<br> 基于全面分析、审慎选择基础上实施的跨国并购战略管理正是企业得以顺利进行跨国并购的核心与基础,明确、清晰的企业并购战略为跨国并购实施指明了方向与路线,使得跨国并购的所有阶段性工作可以在跨国并购战略管理下顺利进行,制定并实施符合行业、企业实际发展需求并顺应国际、国内客观形势的跨国并购战略管理是QMD集团跨国并购成功的关键。<br> 因此,本文结合跨国并购战略管理理论研究以及跨国并购战略管理应用案例的分析与经验总结,通过对QMD现状分析,制定出QMD集团跨国并购战略管理的核心对策,并在该战略规划指导下实际完成了QMD集团跨国并购战略管理的分析、选择、实施、评价工作,归纳出跨国并购战略管理核心重点,希望对类似企业跨国并购战略管理提供借鉴与参考。全文共分六个部分:第一章绪论,简要介绍选题的背景和意义、文章的研究内容和框架结构、以及研究方法等。第二章介绍跨国并购概念与类型、发展阶段及理论研究成果、跨国并购战略管理基本流程。第三章介绍了铸造行业的发展以及QMD集团跨国并购战略管理现况与问题。第四章企业跨国并购战略管理应用案例分析及经验总结。第五章规划QMD集团跨国并购战略管理核心策略。第六章实施QMD集团跨国并购战略管理,对QMD集团跨国并购战略管理予以评价,并且提出策略建议。
中国是全球最大的烟草生产国和消费国,但是“大而不强”是中国烟草行业的真实写照。品牌规格过多、影响力不大、品牌市场结构散落等问题,使中国烟草没有一个可以在国际市场具有竞争力的卷烟品牌。随着经济全球化的不断深入,跨国烟草公司开始进入中国抢占市场份额,而“一带一路”战略的提出,也使烟草行业市场化进程以及对外开放扩张速度不断加快。在此背景下,国内卷烟品牌之间的竞争也日渐激烈,品牌价值的作用和地位越来越受到关注。各卷烟品牌都努力增强品牌实力,提升品牌价值,解决品牌同质化的现状,从而更好的应对内外部环境竞争压力。<br> 目前,对于卷烟品牌营销策略的相关研究中,多从品牌整体战略进行宏观性研究,从分析品牌价值影响因素角度出发,针对品牌价值提升的品牌营销策略研究的较少。此外,以通适性研究居多,具体的案例研究比较少,少有针对某个品牌在某一细分市场进行品牌价值提升营销策略的研究,因此不免会缺少具体的指导意义。<br> 本文选取浓香型卷烟中“醇香”品类的创立者“黄金叶”品牌作为研究对象。其虽为全国“双十五”品牌序列,但品牌价值与中华、黄鹤楼等高端卷烟品牌还存在很大差距。尤其在省外市场的品牌推广力度、知名度和认可度还有待提升。本文采用文献研究法、比较研究法、定性和定量分析法等研究方法,首先归纳、提炼出了影响卷烟品牌价值的八大因素。随后,阐述了“黄金叶”在A市场的品牌价值现状,并对其品牌价值存在的问题及原因进行了分析,认为“黄金叶”品牌价值存在市场占有率偏低、产品结构不合理、品牌推广力度不足、品牌维护体系不健全等问题。在对A市场“黄金叶”品牌营销环境详细分析的基础上,针对品牌价值提升提出了一系列符合品牌发展趋势的营销策略,为提高“黄金叶”品牌市场竞争力提供思路,也希望对A市场其他卷烟品牌营销策略选择具有启发和参考作用。
自进入2016年起,中国钢铁行业生存更加艰难,国内产量过剩,内需不足等问题越来越严重,如何解决这些问题,引起了各方的注意。政府部门试图制定一些切实可行的政策措施来缓解钢铁行业的窘境,如“一带一路”等;各类企业一方面响应政策号召,通过“走出去”、“一带一路”缓解产能过剩的境况,另一方面,通过提高产品的工艺技术水平等完善产品质量、生产出“质优价廉”的产品,吸引国内外客户的关注。TW公司作为一个以外贸为主,兼有钢厂的公司,想要通过出口非洲市场来改变目前的不利形势。为什么开拓非洲市场,非洲是世界上比较落后的地区,但其发展其潜力巨大,尤其是近十年来世界经济低迷,但非洲却“一枝独秀”保持经济的快速发展。另外,非洲钢铁产品需求量相较其他地方更具有优势,一方面是非洲地区本土钢铁产出不高,低产出严重影响非洲的各项建设;另一方面,全球化使钢铁行业得竞争更加激烈,这种日益白热化的竞争导致钢铁产品的价格变得更低,非洲客户可以以低价获得更多的钢铁产品,进口钢材变得更有优势。<br> TW公司在这种情况下,如何更好地吸引非洲客户,如何制定适合非洲市场的营销组合策略呢?首先文章通过回顾和阐述前人的研究成果和一些营销相关领域的理论基础,接下来明确说明以TW公司为例,通过描述TW公司非洲市场发展情况,并深入分析了各方面环境因素和状况,包括宏观环境(PEST)、行业环境、波特的五力模型、SWOT分析等,明确公司在非洲市场发现存在哪些问题,TW公司如何扬长避短,抓住市场的机会并在规避风险的情况下,认真、合理的制定出非洲市场营销战略,同时制定保障营销策略顺利实施的措施,使TW公司的钢铁产品在非洲脱颖而出,获取更大的非洲市场占有率。
工程技术交易对于企业、行业、甚至国家都具有战略性的意义。由于此类交易具有信息不对称严重、不确定性高、参与人数众多、涉及金额庞大等特点,极易引发道德风险。当今随着“走出去”与“一带一路”战略如火如荼地进行,中国企业既要从发达国家引进先进技术,又有可能向发展中国家投资并输出技术。因此,注意防范相关道德风险极为重要。<br> 道德风险由于其发生范围广泛、影响严重,成为了当前非常重要的命题。当前的研究只考虑了单一因素或部分因素,未进行系统性识别,且大部分研究主要针对一般技术交易,未特别考虑工程技术交易与一般技术交易相比所具有的特殊性。<br> 基于此,本研究的研究目标为系统且有针对性的识别工程技术交易中的道德风险的引发因素,并研究这些因素间的内在关系,寻求实际的风险防范方案。首先通过文献综述和访谈识别了24个因素,在此基础上设计问卷,向工程从业者调研并获得130份有效问卷,作为本研究所需的描述性统计分析和探索性因子分析的数据。描述性统计分析结果表明,所识别的因素中有20个因素是具有显著重要性的,其中“技术交易的激励机制不合理”、“监管不利”、“信息的不对称”、“法律惩处不严”、“违约认定成本过高”是道德风险最重要的5个引发因素。通过探索性因子分析,将24个因素分成了7组,并分别命名为:“法制环境”、“行业环境”、“信息的不完全性”、“信息的非对称性”、“信息的难以观察性”、“合作双方的差异”、“不正确的观念意识”。<br> 本研究通过识别并分析工程技术交易中道德风险的引发因素,补充并完善了道德风险的理论研究,对工程技术交易道德风险的相关研究进行了丰富。同时,有助于行业从业者更清楚的认识如何防范工程技术交易过程中的道德风险,为促进工程技术交易的成功提供借鉴与参考。
葛浩文是美国著名的翻译学家和汉学家。在他三十余年的翻译实践中,翻译了五十余部中国现当代名家名著,为传播中国文学和文化做出了极大的贡献。目前,关于葛浩文的研究多关注于译作本身优劣,很少聚焦译者自身的发展变化。因此,针对译者葛浩文开展研究,更显得十分必要。<br> 胡庚申借助达尔文的“适应选择”原理,创造性地提出了翻译适应选择论。这一理论将译者和译本置于宏观、动态的翻译生态环境中加以考量,为翻译研究提供了一种全新的生态学研究路径。本文从《红高粱家族》和《蛙》英译本的对比研究出发,旨在探究葛浩文对翻译生态环境的动态适应与选择。<br> 本文首先回顾了国内外关于译者葛浩文及其英译本《红高粱家族》和《蛙》的研究现状。文章第二章概述了翻译适应选择论的核心观点和主要概念。第三章全面分析了葛浩文对翻译生态环境的动态适应与选择。研究发现,在不同的翻译环境影响下,《红高粱家族》和《蛙》的英译本在语言、文化、交际三个维度上存在明显差异。由此文章得出结论:译者葛浩文的成功是其对翻译生态环境积极适应并做出合理选择的结果。中国文学走出去也绝不是一蹴而就的,要循序渐进、方得始终。本研究不仅首次指出了宗教层面上译者动态选择的滞后性,更对翻译群落诸者间的“平等对话关系”提出了质疑,这些都将有助于进一步丰富和发展翻译适应选择论。
随着国家间的交流日益频繁,如今,越来越多的中国企业“走出去”,作为中外双方达成交易的保障,合同翻译在经贸翻译中扮演着重要角色,是重要的法律依据,也是中外双方达成共识的媒介。合同翻译具有很强的实用价值,并且现在市场上对从事合同翻译的译者需求量也在不断增加,合同翻译在翻译界也作为翻译的一个独特领域而广受重视。<br> 本文是一篇《服务协议模板》翻译实践报告,属于合同翻译范畴。合同与其他体裁的文章不同,其中的每一个字都具有法律效力,牵涉双方的利益,规定双方的权利和义务,并且也为双方的交易作保障,是双方达成交易的基础,因此,合同译文应力求意义确凿,决不可模棱两可。据此,笔者通过借鉴其他的合同译文了解合同翻译的方法和原则,并通过查阅相关资料了解合同中专业术语的翻译,在通读整篇合同并理解每个条款设置的目的后开展翻译工作。<br> 本文从词汇和句式两大方面对一些案例进行分析,讲解合同翻译的方法,分享笔者在翻译实践过程中总结出的经验和技巧。在选词方面,笔者从近义词,古体词,情态动词,同义词并列和名词化的使用的角度进行经验和技巧总结;在句式方面,笔者从复杂长句,否定前置句和平行结构句的角度进行案例分析和技巧总结。笔者在翻译过程中一直秉承“目的论”的目的原则,连贯性原则和忠实性原则,并以这三个原则为标准对译文进行反复检查。最后,笔者总结翻译经验和从此次翻译实践中学到的翻译技巧,以供他人借鉴,望能帮助其他译者们的翻译水平更上一层楼。
随着经济全球化的快速发展,进出口贸易持续增多,各个国家都在寻找能简化程序提高贸易效率的制度和流程。期待通过降低交易成本而增加利益,于是我国势在必行要开展自贸区以及通关一体化的改革。<br> 自从2014年国务院通过了天津自由贸易试验区的决定,天津就把重点放在了服务京津冀协同发展和“一带一路”国家战略、发展实体经济方面。京津冀通关一体化项目适应了国际贸易便利化的要求,简化了海关手续,提高了通关效率也为天津成为国际港口城市打通了关节,奠定了坚实的基础。<br> 本文通过对通关前京津冀海关通关模式的描述,对比分析京津冀通关一体化项目实施后的通关模式,然后对京津冀通关一体化政策产生的推动作用进行阐述,进而与国外的通关模式进行对比,得出京津冀通关一体化政策实施过程中存在的问题,借鉴国外的便利通关经验,运用约束理论提出京津冀海关和企业为促进通关一体化项目的进一步发展应该采取的措施并运用流程优化理论提出优化建议。从国家政策方面,要建立更加严密的税收政策和相关法律法规;从海关方面,一站式服务,加快电子口岸建设简化手续,引进更加先进的查验设备,配备更全面的高素质人才;从企业角度,实施企业分级分类,加强风险评估,加强公司外贸人员的培训。希望通过以上措施,以及通关一体化项目流程优化,促进京津冀贸易便利化,实现更高的通关效率,促进区域经济进一步发展。