万方学位论文

万方学位论文资源包括中文学位论文和外文学位论文,中文学位论文,涵盖“一带一路”的各个学科领域。

  • 包容性政治的建构——缅甸转型中的族群政治问题研究

    缅甸是一个多民族国家,当下正处在政治转型的关键时期,因而如何建构一套维护国家统一和政治稳定的制度,保障民主生根发芽,同时维护不同民族群体的利益是其面临的一大挑战。缅甸的民族问题,历史久远,缅甸的少数民族在经济、政治和社会文化方面都受到不公正的待遇。<br>  本文从缅甸政府当局的民族政策出发,一并考察活跃在缅甸政坛的民主派人士、少数民地武装和非政府组织以及国际力量在民族问题上的行为和态度,力图分析在缅甸既有的社会情景和政治转型背景下,民主化能否推动合理的宪政设计,为解决缅甸长时间的民族问题提供机遇。本文认为,基于协和民主的一套包容性政治建构能消弭政治分歧,其倡导的大联盟、精英和解以及提升民族间的交叉认同都能够促使多元分裂的异质性缅甸社会得到稳定。缅甸作为“一带一路”战略上的重要成员,其国内政局的动荡和政治转型的进程值得我们持续的关注。

  • 陕西省果品冷链物流需求预测

    随着陕西省果业规模化、产业化快速发展和消费者对水果需求的不断增加,冷链物流已成为影响果品竞争力的关键因素和运输领域不可或缺的重要组成。在“一带一路”战略背景下,陕西省作为贯通国内与中亚、欧洲市场的桥梁和连接我国中、东、西部地区的重要纽带,将凭借自身优越的地理位置,为果品的中转、运输提供更加广阔的发展前景。因此,进行果品冷链物流需求预测,对于指导陕西省果品冷链物流行业的健康发展具有重要的理论价值和实践价值。<br>  然而,目前陕西省果品冷链物流发展尚处于起步阶段,相关理论研究十分有限。本文针对其影响因素单一、指标体系不完善以及未能结合区域物流发展特征等不足,基于区域物流理论、物流需求预测理论、回归预测理论等展开系列研究。首先,分析陕西省果品冷链物流的需求及供给现状,从基础设施、管理制度、人才发展、物流成本等角度阐述其发展过程中存在的问题。其次,初步建立果品冷链物流指标体系,运用灰色关联分析法筛选影响陕西省果品冷链物流需求量的关键因素,在此基础上构建陕西省果品冷链物流需求预测指标体系。最后,运用趋势外推法对影响陕西省果品冷链物流需求的自变量进行曲线拟合,选出最优模型并运用回归分析法对因变量进行预测,且根据预测结果分析陕西省果品冷链物流缺口。<br>  论文根据陕西省果品冷链物流需求预测结果及存在的问题,提出提高果品质量与销量、完善冷链行业相关制度体系、加强基础设施建设、整合冷链物流企业等发展建议。为区域冷链物流的合理规划提供了有力的理论支撑,有效避免对冷链物流基础设施的重复建设,从而使冷链物流供需平衡,为实现果品冷链物流的可持续发展和产业链的延伸及优化奠定基础。

  • 高速动车组车轮疲劳裂纹研究

    近年来随着我国高铁事业的飞速发展,极大地带动了国民经济的增长。京沪高铁与京广高铁的相继开通,大大加强了京津冀经济圈与长三角、珠三角经济圈的联系,促进了生产要素的快速流通,预计到2020年,“四纵四横”铁路规划网络会全面贯通,这将会带动东部、中部、西部地区的经济发展。并且随着“一带一路”战略的实施,我国的高铁技术将会走出国门,角逐世界市场。高速铁路与其他交通运输方式相比,具有以下优点:舒适快捷、安全平稳、节能环保、载运量大,同时高铁运输的整套设施可以带动我国装备制造业的向前发展。<br>  如今,动车组的实际速度可达到250~380km/h,运行一段时间后在车轮踏面和钢轨上就会看到大量的疲劳裂纹,这些裂纹贯通后又会形成许多点蚀凹坑。以及由于磨耗造成车轮踏面轮廓变形,即车轮失圆,上述的失效损伤都会恶化轮轨接触状态,并且引起冲击载荷,这时车轮需要进厂返修或更换钢轨,通过旋修工艺或打磨技术恢复轮轨的使用性能。调研发现:车轮表面比较光滑的部分,疲劳裂纹往往很少;表面粗糙的部分,疲劳裂纹很多。这说明轮轨间的疲劳与磨耗存在一定的竞争关系,一定程度上正是磨耗作用将部分疲劳裂纹磨去,抑制了裂纹的进一步扩展。因此在一定运行里程范围内,研究轮轨接触疲劳与磨耗的竞争关系,对于正确维护保养车轮与钢轨具有重要的现实意义。<br>  车轮踏面上的接触疲劳形成机理十分复杂,涉及到许多交叉的学科,至今对此类破坏现象形成的原因还在探索。本文在广泛借鉴国内外轮轨滚动接触疲劳损伤问题研究的基础上,首先模拟仿真轮轨接触在不同轴重、横移量、冲角、轨底坡下的应力应变状态,并找出对轮轨接触状态影响最大的因素,为后文进一步分析接触疲劳打下基础。其次对车轮踏面上人造裂纹的演化进行了定性分析,重点考察弯道半径、运行里程、冲击载荷对车轮踏面上疲劳裂纹的影响。实验操作为将车轮试样安装在实验台架上,对照现场采集到的运动状态信号,通过实验台架上的液压驱动器施加给车轮,促使人造裂纹演化。在实验后期,利用扫描电子显微镜、能谱分析仪、超声波探测仪、踏面轮廓测试仪等设备对车轮试样上的人造裂纹进行测试分析。结果表明:运行里程和接触状态对磨耗和疲劳都有很大影响,并且由于磨耗的存在,在实验里程范围内,车轮踏面上人造裂纹的最终演化深度小于其原始深度,因此可以得出车轮在运行20~30万公里后再进厂返修是可行的。

  • 山西省国有建筑企业职工思想政治工作研究——以山西某建筑有限公司为例

    近年来,随着企业改革势头日渐迅猛和市场经济快速发展,建筑行业正走在十字路口,面临难得的机遇和前所未有的困难:政府对建筑行业的重视,重点工程清单列入政府报告;一带一路战略规划不断推进;“互联网+”和国企改革主题的催化,并购重组“大时代”到来;政企合作的PPP模式拉开大幕。同时,房地产市场早些年过度地开发投资,造成当前库存压力急增;工人工资的增加,技术性人才的缺乏;等等。这些都使近年来建筑行业的增速下滑为个位数,部分省份甚至出现负增长。国有建筑企业要积极应对当前面临的机遇与挑战,就必须发挥思想政治工作的“生命线”作用,通过加强思想政治工作,推动国有建筑企业的改革和发展。<br>  本文主要采用了文献法,对国内外学者就此课题相关学术成果进行研究分析;运用调查研究法,以山西省为例,对山西某建筑有限公司进行问卷调查,了解目前山西省国有建筑企业职工思想政治工作的现状。全文共有五部分,第一部分是绪论。首先论述了本文的研究背景与研究的意义,并根据搜集的资料提炼出国内外学者关于该课题的一些相关理论、研究现状以及取得的相关成果。然后阐明本论文的框架思路以及所运用的研究方法,最后指出本论文的重难点以及创新点。第二部分主要是对相关概念和理论基础的论述,对国有建筑企业和思想政治工作含义的界定;国有建筑企业职工思想政治工作的理论基础分为两大类:首先是马克思主义经典作家的相关理论,包括社会存在与社会意识的辩证关系、政治与经济辩证关系、人的本质与全面发展的理论;当代中国特色思想政治工作的相关理论包括正确处理人民内部矛盾,社会主义核心价值体系理论。第三部分主要是分析国有建筑企业职工思想政治工作的必要性,分别从特殊性和重要性两方面来谈。第四部分通过对山西某建筑有限公司思想政治工作进行实地调查,分析出当前形势下山西省国有建筑企业职工思想政治工作的现状,归纳其现存的问题,即思想政治工作存在弱化趋势,思想政治工作队伍存在的问题,职工综合素质普遍较低,工作内容片面性,工作方法传统化,工作机制不完善。第五部分是对山西省国有建筑企业职工思想政治工作路径的探索。针对调查发现的问题,提出具体措施,提高思想政治工作重要性的认识,提高思想政治工作队伍水平,提升职工综合素质,丰富工作内容,创新工作方法,完善工作机制。<br>  通过对这一课题的研究,为山西省国有建筑企业职工思想政治工作提供丰富的理论依据,创新山西省国有建筑企业职工思想政治工作体系,为山西省国有建筑企业创造良好的效益,为国家取得更多的利益,加快建设社会主义和谐社会的进程。

  • Metaphor Rendering in Poetry——a Practice Report on Sight Interpreting in Sullivan’s Poetry Workshop Program

    随着习总书记提出的“一带一路“战略的蓬勃发展,国际交流变得愈加频繁。因此,翻译作为不同国家人们相互交流的重要工具,变得越来越重要。<br>  本论文作者即参与了这样一项翻译促交流的任务。本文作者帮助美国富布莱特学者,同时也是一位诗人的沙利文教授翻译中文诗歌集并有望在美出版,以期将中国的诗歌文化传扬海外。本文作者主要负责翻译任务中的第一部分即视译部分,在视译过程中发现诗歌中存在大量隐喻并且造成了理解困难。而对这些隐喻的理解很大程度上也影响到了翻译策略的选择,并且隐喻的翻译直接关系到整个视译过程的效率与产出质量。<br>  因此,作者查阅大量中外文献,理出历来学者们对隐喻机制的认识与处理方式的头绪,发现从认知学的角度认识隐喻,将隐喻视作普遍存在于人类的一种思维方式而非简单的修辞现象;并且运用概念整合理论对隐喻的四种基本类型的划分来理解隐喻机制,使得翻译隐喻的策略选择变得更为简单快捷,因而对隐喻的视译速度与质量都有很大的改善与帮助。<br>  作者根据概念整合理论,将中文诗集中的隐喻分为四种基本类型:简单型、镜像型、单域型、双域型。其中简单型、镜像型、单域型因为其隐喻机制仍然是借用输入空间1的组织框架来理解,因此都可以运用直译策略,也即只传达原文本空间(输入空间1)的意思即可;而针对双域型隐喻的翻译,因为层创结构的生成来自于输入空间1与输入空间2中组织框架的“整合”,且往往还有语义上的冲突,因此读者很难从原文本空间(输入空间1)直接理解,宜采用易于输入空间2(靶域)读者理解的翻译策略,即意译策略。<br>  综上,对于充满隐喻的诗歌文本,隐喻的翻译显然是“关键之战”,而借用概念整合理论的隐喻观与翻译观,恰恰抓住了问题的“症结”,使得诗歌翻译变得更为流畅、顺利与高效。

  • 关联理论在俄语商务谈判口译中的应用

    近几年来,随着全球经济的增长和国际政治、经济、文化交流的日益频繁,世界经济一体化格局也在日益趋于完善,国家“一带一路”战略构想不断升温,国际间的商务活动正在不断地朝全球化方向发展,特别是中国和俄语国家间的合作越来越密切。商务谈判的增多需要更多的俄语人才,俄语已经成为重要的国际交流语言,口译已经成为人类交流必不可少的手段。本文作者以语言学理论和语用学原则为基础,从语用学的关联理论着手发现口译过程中关联理论的指导作用。本文是在2015年中国援建吉尔吉斯斯坦奥什医院项目谈判翻译的基础上完成的报告。译者通过自身实践,运用口译实践中的事例,结合关联理论,分析了在国际俄语商务谈判口译中关联理论的指导作用和使用策略。<br>  Sperber和Wilson提出的关联论从人类认知的角度研究交际过程,认为交际就是一种明示-推理过程。为了理解和再现说话者的信息意图和交际意图,译员要选择恰当的语境,将说话人的信息和自身认知环境相结合,推理出说话人的交际意图。在译语产生阶段,要考虑到受话人的认知语境,用具有最佳关联性的译语表达说话人的意图。(胡健2001:02)<br>  本报告的项目背景是:报告是依据2015年中国援建吉尔吉斯斯坦奥什医院项目谈判翻译,作者在参与翻译实践过程中,运用口译实践中的事例,结合关联理论,分析了在国际俄语商务谈判口译中关联理论的指导作用和使用策略<br>  本报告的研究方法及目的是:在实践中发现问题,在实例分析中解决问题,最后用研究成果重新指导我们的翻译实践。<br>  本报告的实践意义在于:让大家了解俄语国家的投资政策和现有国际形势,以及俄语谈判相关知识,以此来促进跨文化交际和外语教学。<br>  本文由四部分组成:正文、结语、参考文献和附录。<br>  第一部分为引言,即翻译项目背景介绍,引言部分首先指出了报告的选题初衷和研究意义;然后介绍了所参与的翻译任务和任务背景;最后概述了本报告的整体思路。<br>  第二部分介绍了本报告的理论基础,翻译任务的简要介绍和译前准备工作的概述。<br>  第三部分为全文的重点,商务俄语谈判口译的特点和实践口译过程中所遇到的一系列问题,并将其分类,提出解决问题的依据和方法。<br>  第四部分,总结我们对翻译过程中所得到的经验教训,并发现了今后努力的方向。

  • 课堂交替传译实践报告——以“玉米生产技术”的汉译俄为例

    随着中国改革开放进程的进一步加深以及“一带一路”战略的实施,中国同哈萨克斯塔共和国之间的交流愈加频繁且深入,尤其是农业方面的合作也愈加深入。作为国家间交流与联系的纽带,翻译在两国间架起了一座沟通的桥梁。对大部分译员而言,专业知识是其在进行翻译工作时的一个困难和障碍。纵观国内俄语界对农业科技翻译的研究,不难看出,该领域研究成果寥若晨星。笔者结合硕士在读期间的农业课堂交替翻译实践,以纽马克的交际翻译理论为依据,以“玉米生产技术”一课为切入点,研究了在农业课堂汉译俄科技翻译中,翻译工作者可能面对的问题和解决策略,以期为课堂科技俄语翻译工作者提供一定的参考和借鉴。<br>  本报告主体部分共分四章,第一章为任务简介,主要介绍了该翻译实践任务的任务背景、任务对象、任务特点、任务目的和任务要求。第二章为任务过程,从译前准备、理解、表达和总结四个方面全面阐述了该项目任务的实施过程。第三章为课堂翻译典例分析,从专业知识的翻译、译文用词的选择和译者的编辑能力三个方面列举了“玉米生产技术”一课课堂汉译俄交替翻译实例,用具体例证对农业课堂翻译重难点做出阐释。第四章为对译员培养的启示,主要介绍了笔者从本次翻译实践中获得的启示和收获。

  • A Report on the E-C Translation of IP Legislative Texts:a CASE Study of Uzbekistan’s IP Laws

    “一带一路”战略的有序推进,为我国与中亚国家提供了崭新、广阔的交流合作平台。经贸合作是这一新型战略合作的重中之重,而经贸合作能否顺利开展,依赖于知识产权制度的有力支撑。翻译这些国家的知识产权立法,将为国内企业了解上述制度并与有关国家深入开展经贸合作奠定基础。本次翻译实践包括“Law of Uzbekistan on Invention,Utility Model and Industrial Design”和“Law of Uzbekistan on Copyright andRelated Rights”的汉译,该翻译项目将为政府部门、研究人员和企业提供便利。<br>  精确性、一致性及专业性是包括知识产权法在内的所有立法文本翻译中通行的指导原则和目标,而在翻译实践中,实现上述目标的难点主要在于术语、长难句和语篇连接的处理。为有效解决上述问题,需从知识产权立法文本的规范与信息功能定位及词汇、句法和语篇特征入手。在此基础之上,借助目的论,可以探索出四个英文知识产权立法文本汉译的技巧:(1)借用法,用于术语在译入语中存在对等表达的情况;(2)拆分法,用于原文句子过长、信息过于密集的情况;(3)转换法,用于直接翻译所得译文不符合译入语表达习惯的情况;(4)增补法,用于原文隐藏信息须在译入语中外显的情况。上述翻译技巧能有效提升知识产权立法文本译文的质量和可读性。

  • A Study on Translation Compensation from the Perspective of Functional Equivalence:a Report on the Translation of Zangdi Mima

    随着中国国际地位的提高,中国文学走出去已经成为学界热议的话题之一。翻译作为文学作品传播的前提条件,在中国文学走出去的过程中起着至关重要的作用。然而,由于不同的语言和文化之间存在差异,原文信息必定会在翻译过程中有所流失,造成翻译损失。因此,要想使译文读者体验到和原文读者相似的阅读感受,就必须对翻译损失进行补偿。本文将在奈达功能对等理论的指导下,对中国当代探险小说《藏地密码》英译过程中出现的问题进行探讨,从语义、文化和修辞手法三个方面对翻译过程中产生的损失进行补偿,通过对案例进行分析,总结出五种补偿方法,即借用法、释义法、增益法、直译加注法、音译加注法。通过在翻译过程中使用以上补偿方法,基本上可以实现译文和原文之间的功能对等。本文认为,对翻译损失进行恰当补偿有利于译文适度性的提高。

  • A Relevance Theoretical Approach to Problems and Strategies in the Process of Machinery Terminology Interpreting—a Practice Report on Two Interpreting Practices at Suzhou Heroic Automation Technology Co., Ltd.

    中国是机械制造业大国。当下越来越多与之相关的内资企业践行“引进来”和“走出去”的战略方针,急需大批具有机械专业知识,且口笔译能力较强的应用型翻译人才。对口译员来说,口译服务质量高低很大程度上取决于能否顺利实现机械术语的双语转换。本实践报告以笔者在苏州和瑞科自动化科技有限公司的两次机械制造领域的口译实践为基础,旨在为日后的机械术语口译实践提供一定的借鉴。本文从第一次机械术语口译过程中的问题入手,分析其成因,并以关联理论为指导,指出机械术语口译是双重明示推理过程,并提出相应的策略:采取措施加强译前准备中机械术语的记忆,以期扩大译员的认知语境,实现最佳关联;对口译过程中出现的未准备到的机械术语,尽量避免漏译或采取补偿性措施帮助听众以最小的处理精力实现最佳关联。随后笔者在第二次实践中运用上述策略,通过自我评价和用户评价来验证策略使用的效果。结果显示上述策略具有可行性。

  • 低碳视角下城市紧凑度研究——以西安市为例

    全球气候变暖引起两极冰川融化、海平面上升,给人类生存环境带来挑战,而城市内部人为温室气体排放是影响全球气温变化最重要的因素,因此,如何有效降低碳排放迫在眉睫。由于紧凑型城市对于有效缓解交通拥堵、提高城市用地效率、改善生态环境具有重要作用。目前欧美许多国家和地区已将其作为城市规划的核心要素。我国国内的大多数学者也普遍认为,紧凑型城市对缓解市区人口拥挤,实现我国城市低碳化发展起着重要的推动作用。<br>  近年来,新型城镇化这一具有中国特色的城市化步伐不断加快,使得西安市不断扩大、城市用地面积扩张、地面交通日益拥堵、环境恶化,在很大程度上给低碳城市的构建带来威胁及挑战。“十三五”规划中,西安市总体目标是建设“121”,即“一起点两高地一都市”,即建设丝绸之路经济带新起点,打造“一带一路”创新高地和内陆型改革开放新高地,初步形成具有历史文化特色的国际化大都市;并将绿色发展作为西安市发展的优先选项,以绿色、低碳、循环为主基调,实现生态环境质量明显改善。由于西安地处中国的地理中心,是连接我国西部的重要交通枢纽。目前,西安已形成了航空、铁路、公路为主的现代化立体交通网络。同时,西安计划于2020年建成人口达1000多万、面积达1000平方公里的特大型城市。因此,对于定位为国际化大都市的西安来说,构建紧凑型城市对缓解城市交通压力、疏散人口拥挤程度,最大限度减少碳排放量,构建低碳城市具有重要保障作用。<br>  本文基于城市紧凑度的核心内涵选取与之高度相关的5个一级核心指标,10个二级指标来构建城市紧凑度综合测度指标体系,选取西安市九个区作为研究区域,根据《西安市统计年鉴(2005-2015)》获取研究所需数据,运用主成分分析法,在SPSS21.0统计分析软件支持下对西安市2004年-2014年紧凑度进行测度分析;并根据IPCC公布的碳排放测算方法,选取与紧凑度测度指标高度相关的能源种类,基于《西安市统计年鉴(2005-2015)》获取能源消费数量,并根据标准煤转换系数将原始数据转化为测算所需数据,对西安市2004年-2014年的碳排放量进行测算;再借助SPSS21.0统计分析软件对西安市紧凑度与碳排放之间的关系作相关性分析,为进一步明确两者之间的影响关系,对其做回归分析。主要结论如下:<br>  (1)2004年-2014年西安城市紧凑度总体上呈现明显的上升趋势,城市规划与发展趋于紧凑。这在很大程度上受政府规划与宏观调控、人口因素及土地利用因素的影响,这些因素在影响其未来发展方向的同时也对其性质及功能定位产生影响,从而使城市空间结构发生改变。<br>  (2)2004年-2014年西安市碳排放量大体呈现下降趋势,这与西安市倡导构建“资源节约型、环境友好型”的“两型”社会及积极创建国家森林城市密不可分;同时,西安市努力调整产业结构,逐步取代和淘汰高能耗、高污染的工业企业,积极推动高新技术产业、绿色环保产业发展,实现城市低碳化发展。<br>  (3)与国内外诸多学者研究结果一致,测算结果表明城市紧凑度与碳排放呈现反向相关关系,紧凑度高的城市能推动低碳化发展。紧凑城市被越来越多的国内外学者认为是一种可持续发展的城市形态,本文研究发现,紧凑城市可以有效缩短通勤距离,减少城市交通发生量,从而减少能源消耗及降低环境污染,推动低碳城市的构建。<br>  (4)为实现西安市的低碳化发展,基于实际提出切合西安现状的城市空间形态优化引导策略,即通过确定合理的城市增长边界、采取组团式空间结构形态、推行 TOD(公交导向型)发展模式、加大生态系统保护力度等策略,以期将紧凑城市理论与城市低碳化发展有机统一,并对中国今后的城市规划发展起到示范作用。

  • Study on Intercultural Training for Expatriates from an Intercultural Adjustment Perspective:examples from Companies in Shaanxi

    在现如今经济融合的大环境中,中国正逐步显露其在跨国合作中的飞速发展。对于现如今经济正在腾飞的陕西而言,尤其是在“一带一路”战略提出后,越来越多的外商投资正在进军陕西。因此,陕西企业人员的外派现象成了必然趋势。为了能使外派人员更好的适应东道国文化,跨文化培训作为其影响因素之一应引起相关重视。<br>  本文旨在从跨文化适应的视角下研究出更有效的跨文化培训策略,并由此提出相关建议以便改善陕西外派人员的跨文化适应现状。文章采用定性和定量两种分析方法。文章构建的理论基础结合了Colleen Ward的二维度文化适应理论(Two Aspects of Adaption)和Grove and Torbion的动态平衡模型(Homeostasis)。定量研究的数据主要来源于调查问卷。数据分析的方法主要采用SPSS工具,对频率,均值,独立样本T检验,方差和相关性做出了分析,从而来验证变量之间的关系。<br>  分析结果有以下三点:第一,陕西企业外派人员跨文化适应的总体情况并不乐观。第二,人们应增强对跨文化培训的重视,据结果显示,陕西有将近一半的外派人员没有接受过跨文化培训。此外,据外派人员反馈,现有的跨文化培训还有待完善。第三,跨文化适应和跨文化培训的相关分析表明,传统授课方式和技能的培训更有助于良好的跨文化适应。<br>  分析结果证明,跨文化培训与跨文化适应之间存在紧密联系。因此,如果跨文化培训能够引起足够的关注,政府和相关企业将会获取更多利益并且陕西企业走出去的战略实施也会更加长远。

  • The Stylistic Approach on the Remoulding of the Characters in San Guo Yan Yi

    在传统中国文学应走出去的大环境下,中国文学应予以高度重视。《三国演义》,中国四大名著之一,在国内外享有盛誉。该书塑造了很多家喻户晓的经典人物形象。《三国演义》及其翻译一直以来是翻译学界研究的热点,但研究数量远远不如其他文学经典。尤其是对小说中人物形象塑造的系统深度的研究更是凤毛麟角。本文以文学文体学理论为依据,旨在发现译者在原著的文体再塑造方面,所采取的不同翻译策略。并就人物形象塑造方面文体特征的表现作出评价。<br>  文学文体学以现代语言学为工具,结合文体学理论,研究译者在翻译小说时,是否意识到语言形式所传达的主题意义和美学效果,从而帮助其更加敏锐地抓住小说语言形式的特点,并将其体现在译文中,从而更完整地保留原作的主题意义和美学效果。本文采用文学文体学理论,选取了三国演义中人物形象塑造的典型例子,并从文体,词法,句法,修辞等方面细致对比分析了两个译本,从而评价两个译者是否重现了原作的主题意义和美学效果,及人物形象塑造是否成功。通过对英译本中人物的行为,言语,外貌等方面全面分析,发现不同的译者采取的不同的翻译策略。通过系统分析,找出不同选择的原因,并给出优化意见。

  • 美国加州大学伯克利分校国际化招生政策及其实施研究

    伴随着发端于欧美国家的高等教育国际化在全球的推广,其已经成为不同国家、学校所面临的重要机遇和挑战。学生间的国际交流作为高等教育国际化众多内容中最有效、最直接的一种方式,已然成为各国竞相争夺的资源,而美国无疑是这场国际学生“争夺战”的绝对胜利者。其国际学生人数从2004年的50多万人上升到2014年的近百万人的丰硕成果与美国招收国际学生的政策不无关系。从邓小平同志的“教育要面向世界”、江泽民同志的“坚持引进来和走出去相结合”到习近平同志的“要使中国成为亚洲最大的留学目的地”以及建设世界一流大学的设想和要求,再到之后的各种相关政策文件,都足以体现留学生教育的重要性。建设世界一流大学,要求大学具有较高的国际化程度和留学生比例,为了实现我国在留学生人数和规模上的不断增长,就需要我们有着完善的招生策略,而研究美国的国际学生招收政策,无疑对我国招生政策的完善和发展有着重要的意义。<br>  本论文首先提出研究美国国际招生政策的背景和意义,在个案研究、比较研究、文献研究和政策文本分析法的基础上,对加州大学伯克利分校国际化招生政策进行概述,包括其招收国际学生的动因、具体的招生政策和遴选程序及要求,之后对其政策进行价值分析,最后研究了加州大学伯克利分校国际化招生政策的实施,包括国家、州政府和学校在其政策实施方面的支持措施、国际学生的人数、来源、专业结构等。<br>  在上述研究的基础上,笔者总结出美国加州大学伯克利分校的国际化招生政策与美国的政治、经济、社会文化以及学校的国际形象和声誉等息息相关,该政策在“价值选择”、“合法性”以及“有效性”三个方面的价值所在,以及其政策的实施有着值得我国借鉴的特点。最后,本研究认为美国加州大学伯克利分校国际化招生的成就得益于其自身的品牌声望、积极且多样的宣传途径、优质的服务管理以及多样化的奖学金制度等等。这些可以为我国招收国际学生以及管理国际学生的具体工作提供理论和实践方面的经验,并为我国建设世界一流大学提供启示和建议。

  • MIMO-OFDM技术在近海域无线通信中的应用研究

    我国海岸线长总长达1.8万千米,近海海域总面积达470多万平方公里,面积超过500平方米的岛屿6500多个[1]。随着“一带一路”战略的提出,解决海洋争端、保障海洋航线安全、海洋灾害的预测成为“海洋丝绸之路”面临着的重大课题,近海海域无线通信成为该课题提供重要技术支持,卫星通信是目前近海通信的主要手段,卫星通信虽然有着频带宽、覆盖全面的优点,但是也有着卫星寿命短;卫星通信价格高;通信过程时间延迟长,不利于数据检测数据共享;通信质量受恶劣天气影响大;在海洋争端发生时,数据的安全性不高等缺点,针对卫星通信的缺点,本文将移动无线通信中MIMO-OFDM技术用于近海通信,克服近海无线通信当中卫星通信的缺点。<br>  本文首先分析了无线通信信道衰落和常用衰落模型,瑞利模型和莱斯模型,接着分析了MIMO系统的信道特点和容量特点,并将基于kro ne ckerr积的多天线信道模型用于近海环境仿真当中,然后分析了克服海面多径效应的OFDM技术,利用多径效应的空间分集技术,重点分析了OFDM技术的快速传输和克服多径原理,分集技术中的空时分组编码(STBC)和最大比合并检测(MRC)原理,分析了用于近海海域的MIMO-OFDM系统数据传输。在研究MIMO系统信道容量时,仿真条件:瑞利信道下,得出信道状态对系统容量不大,系统容量与天线数目成正相关;在研究信道对MIMO-OFDM系统性能影响时,仿真条件:2发2收MIMO系统,由kro necker积模型生成信道系数,映射方式16QAM,STBC编码,MRC合并,得出信道模型对系统误码率影响十分严重;在研究系统性能时,仿真条件:在相同信道模型下,2发2收系统,相同的信道系数,单天线比多天线误码率高1-2个数量级。