新华丝路首页
一带一路国家级信息服务平台

中俄企业合作应先过好“翻译关”

来源:新华社 责任编辑:顾雯丽 2016-07-15 16:02:00

新华社信息俄罗斯叶卡捷琳堡7月15日电 (记者胡晓光、魏良磊) 中国与俄罗斯企业交流需要语言作为桥梁,但首先需要过好翻译这一道关。

本月11日至14日在俄罗斯叶卡捷琳堡举办的第三届中俄博览会,吸引来自黑龙江、北京、吉林等地的200多家中国企业、约2000人参加。参会参展的中俄企业在经贸、金融等方面开展了深入交流,双边合作取得新进展。

然而,记者注意到,中俄博览会这样国家级的活动,中方公司译名和宣传资料却频频出现翻译错误、词不达意等问题,引发俄罗斯媒体关注。

据记者多年在俄观察,中俄文之间翻译质量不高问题,不是只有中国公司才遇到。中俄这几年举办的有的重大活动,同声传译质量不高,常常不能正确、完整表达发言者的意思。这两年中国来俄罗斯游客大增,俄一些著名景点包括谢尔吉圣三一大修道院、圣彼得堡国立艾尔米塔什博物馆推出中文标志和说明,也往往翻译得不够贴切,令人不知所云。

记者认为,组织方如能对相关资料翻译提供指导和帮助,对于双边企业的交流和合作将起到推动作用。

相关推荐
中国一带一路网上线“中匈产业合作专区”

中匈共建“一带一路”务实合作主题年会5月2日在匈牙利首都布达佩斯举行。年会期间,中国一带一路网正式上线“中匈产业合作专区”。

中国云南—孟加拉国第7次合作对话会议在昆召开

4月25日,中国云南—孟加拉国第7次合作对话会议在昆明召开。

波兰中国总商会与波兰经济发展与技术部对话会成功举办

当地时间28日下午,波兰中国总商会与波兰经济发展与技术部举办政商对话会。