近年来,“人文中国书系”“全球治理中国方案”等200余种阿拉伯语图书在阿拉伯地区出版,内容涵盖政治、社会、文化、文学、少儿等诸多领域。数字阅读的蓬勃发展,促进了中阿青年一代的文化交流。
上海外国语大学教授王有勇,将《菜根谭》《围炉夜话》等中华典籍译成阿拉伯语,将中国古代百家争鸣的思想盛宴介绍给阿拉伯世界。
2020年,面对席卷全球的新冠疫情,王有勇应邀无偿翻译电子童书《新型冠状病毒走啦!》,向阿拉伯儿童普及防疫知识。
埃及作家赛义德·诺亚通过阿拉伯文译著,读了不少中国作家和哲学家的经典著作。
以色列出版家皮埃尔·赫泽尔·拉维获得了“第十四届中华图书特殊贡献奖”。他将11本中国图书编译为希伯来语出版发行,包括《中国之路》等介绍中国发展理念的,也涉及短篇小说集和学术类教材。
近年来,“当代中国”“中国文化”系列等20余种波斯文图书被摆上伊朗书店的书架,中国作家麦家的《解密》《暗算》《风声》、徐则臣的《跑步穿过中关村》等多部现当代文学作品在伊朗出版。
此外,“中国文化系列”等十余种土耳其语图书登上伊斯坦布尔和安卡拉的“中国书架”。
记者:余福卿 杨依然 李芮、夏晨、王守宝、王卓伦、姚兵
新华社音视频部制作
新华社国际传播融合平台出品