万方学位论文

万方学位论文资源包括中文学位论文和外文学位论文,中文学位论文,涵盖“一带一路”的各个学科领域。

  • “工匠精神”的当代价值与培育研究

    2016年3月5日,李克强总理在第十二届全国人大四次会议的政府工作报告中,首次提出“培育精益求精的工匠精神”;3月29日,李克强在全国质量颁奖大会上再次强调“弘扬工匠精神”;4月26日,习近平总书记在知识分子、劳动模范、青年代表座谈会上也指明要弘扬工匠精神;5月中央电视台推出的《大国工匠,匠心筑梦》同样提及到工匠精神。在十九大报告中,关于全面深化改革这一系统工程中也将弘扬和培育工匠精神囊括其中。工匠精神毫无异议已经成了“十三五”的高频词汇,不仅与“一带一路”、“中国制造2025”、“双创”等发展战略紧密相关,而且与中国梦的实现也是密不可分,对工匠精神的大力颂扬和迫切呼唤已经成了全民族和全社会的共识。正是因为工匠精神的如此亟需和重要,对工匠精神的挖掘和研究越要细致和深入,以确保对工匠精神有更为深刻的领悟和认知从而真正做到“物尽其用”,将其功用和价值发挥到最大。<br>  本文共分为四章。第一章首先从对“工匠”的论述出发,来提炼出“工匠精神”的内涵,在此基础上,作者将进一步从宏观角度论述工匠精神对于人类发展和中华民族文化传统及精神发展的作用,最后此部分将对中国工匠精神的流变进行阐述。<br>  第二章主要论述工匠及工匠精神的当代价值。首先,将论述工匠精神的主要作用分为五方面,第一,工匠精神助力民族复兴;第二,工匠精神锻造国民素质;第三,工匠精神推进大众创业万众创新;第四,工匠精神是企业的无形资产;第五,工匠精神是人民生活质量提高的保障。其次,将阐述弘扬和培育工匠精神的必要性。主要将从社会主义国家的本质、中国的发展及工匠精神建设自身的需要方面着手进行阐释。再次,文章将从培育工匠精神所需要的现实基础来阐述,我国培育工匠精神的可行性。<br>  第三部分,主要通过对打造优质工匠精神的国家的经验的介绍,从中概括总结出对我国培育工匠精神有指导意义的经验和启示。<br>  第四部分,主要论述新时代工匠精神的培育途径。首先在指导思想方面来说,主要包括马列主义、毛泽东思想、中国特色社会主义理论体系、习近平新时期中国特色社会主义新思想等一系列思想精髓。其次遵循原则方面,第一,要正确认识我国基本国情,坚持从实际出发;第二,坚持与时俱进,弘扬时代精神,努力实现同国际接轨;第三,要坚守民族文化,立足中华传统文化的优秀基因和丰厚土壤,其次,关于培育目标方面。也要遵循发展规律,从志业道德的养成开始,发展到创新精神的开拓,力求最后将其打造为我国的国民品格。最后,关于培育途径方面。第一,政策和制度的支撑是前提;第二,价值取向的引领是方向;第三,传统文化是后援;第四,职业教育是基础;第五,企业培养是重点。

  • “一带一路”下中国企业海外投资风险研究

    中国改革开放以来,中国完成了从资本“输入国”到资本净“输出国”的转变。境外绿地投资、与境外企业合作开发资源、加工贸易以及国际工程承包业务等是中国企业海外投资的主要途径,促进了中国经济的持续发展,同时引领中国资本走向世界。自中国提出“一带一路”倡议以来,海外投资领域成绩斐然,中国海外投资在“一带一路”沿线主要集中于非洲、中东、东南亚等一些发展中国家。发展中国家由于各项基础相对薄弱,政治风险仍是目前投资者面临的最大危机。分析“一带一路”倡议下中国企业在东盟国家、非洲国家、中东地区可能受到的政治风险,为防范政治风险的发生提出针对性意见。通过对美国式和日本式的海外投资保险制度的比较,分析中国的国内法以及海外投资保险制度的不足之处。“一带一路”倡议下要想得到长足的发展,为海外投资保驾护航。在此基础上提出海外投资风险法律防范的完善建议,通过建立健全“一带一路”国家风险评估机制,完善中国海外投资保险制度,促使双边及多边保护机制与保险制度相协调、风险评估指数与保险制度相融通,明确中国保险机构对政治风险的承保条件与善后。推行具有中国特色的国际投资抵押担保制度和国家最终保障之“亏损准备金制度”,让该机制在内部协调的情况下得到外部保障,保证中国企业不用担心为政治风险买单,才能更加广泛的企业投资的积极性。

  • 新形势下少数民族大学生思想政治教育工作研究

    少数民族大学生思想政治教育是中国思想政治教育建设的重要组成部分。在“西部大开发”“一带一路”等国家战略的支持下,越来越多的少数民族大学生来到内地求学,为少数民族大学生思想政治教育工作形成了新的课题和挑战。本文针对黑龙江某大学少数民族大学生教育管理服务模式,采取问卷调查法分析、个案访谈研究、深度谈话研究、文献综述分析等方法,以黑龙江某大学部分少数民族学生为样本开展研究,就少数民族大学生思想政治教育工作的特殊性和现实意义进行了阐述;整理归纳基本信息,梳理黑龙江某大学少数民族学生在国家认同、道德修养、宗教信仰、心理健康、法律意识等方面的现状,形成相关信息情况说明;就思想政治教育工作过程缺乏统筹性的整体布局、缺乏针对性的模式调整、缺乏系统性的体制保障、缺乏时效性的理念探索、缺乏创新性的教育方法、缺乏职业化的队伍建设等现状问题进行原因分析,据此对黑龙江某大学少数民族学生教育管理服务工作进行了路径探索,探索新型工作理念,挖掘创新体制机制,构建新型服务模式。

  • TPP投资法律制度研究

    《跨太平洋伙伴关系协定》(Trans-Pacific Partnership Agreement,TPP)一份21世纪瞩目的协定,力图设立全球贸易投资新标准,最终实现亚太地区贸易投资自由化。TPP本身是一个复杂的、多维度的课题,涵盖贸易、服务、金融、投资、知识产权、电子商务等规则制度,本文选择对TPP投资法律制度进行研究。在全球经济活动中,投资无疑是一项重要内容,受到国际投资法律制度的调整。中国没有加入TPP谈判,而是在稳步推进“一带一路”倡议、RCEP、自贸区等一系列建设,TPP投资法律制度研究对中国而言是有现实意义的启示。<br>  本文通过对TPP及TPP投资法律制度概述,展示TPP发展到《全面且进步的跨太平洋伙伴关系协定》(Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership,CPTPP)的过程、签署意义以及法律性质等。TPP投资法律制度内容作为本文重点进行论述,包括投资待遇、投资保护、投资豁免、投资争端解决机制,以及与投资有关的拓展议题。最后对TPP投资法律制度进行评析,与WTO投资框架、NATFA进行比较,论证TPP对国际投资法律制度的发展;并提出中国应对TPP投资法律制度的对策,展望TPP的发展。

  • “一带一路”视野下的知识产权保护标准研究

    自“一带一路”战略实施以来,沿线国家的经济因此而得到了长足的发展,国际合作也日益紧密。在这样的背景下,沿线各国之间的知识产权贸易也日益增加,并且在贸易中的比例逐渐增大。对相关市场的自由化程度要求也就越高。要满足这一需求就需要协调沿线各国的知识产权保护标准,实现区域内的知识产权保护标准一体化,进而推进与知识产权保护有关的贸易进行。如何协调沿线国家之间的知识产权保护标准就成为重点。借鉴欧盟的经验来对“一带一路”沿线国家的知识产权保护标准进行协调是可行之策。首先建立知识产权信息库加强对沿线国家知识产权法律了解并培养一批专门人才;其次是制定相关的协调规则作为支撑;第三就是约定知识产权保护标准协调清单;第四是市场准入措施协调;最后就是对知识产权保护措施的协调。通过这些措施来对知识产权保护标准全面协调,解决沿线国家知识产权保护标准差异大的问题,最终实现沿线国家知识产权保护标准的一体化,促进“一带一路”战略的深入发展。

  • “一带一路”中俄投资市场合作论坛同声传译实践报告

    随着科学技术的不断发展和社会的不断进步,同声传译这一技术自问世以来越来越受到各个国家政府以及各大国际组织的青睐,国际会议也已经大多采用同声传译的方式进行。当今,在“一带一路”倡议的指导下,中国同世界各国的合作在不断加深,越来越多的会议中开始出现了大量的缩略语和专业术语。这给同声传译带来了一定的难度。本文是一篇英译汉的同声传译实践报告,主要描述了笔者在2017年6月“一带一路”中俄投资市场合作论坛的同声传译工作,会议的专业性较强,存在大量的缩略语以及法律财经术语。因此本文的重点在对缩略语翻译和财经术语翻译的案例分析,笔者以自己在会议嘉宾现场演讲口译作为分析对象,分析译员在传译缩略语和法律财经术语时可能出现的问题。然后笔者针对上述问题和特点进行探讨,从而得出相应的应对策略或者解决方案,最后对本次实践进行总结。以期对口译学习者今后的口译实践提供借鉴和指导,进而用到本文提到的应对策略解决实际问题,更好地完成口译任务。

  • 媒体场合汉英交替传译中的显化研究

    随着“一带一路”倡议的提出,中国对外交流、宣传日益频繁,媒体场合的交替传译服务需求也日渐增长。在媒体场合的汉英交替传译中,由于汉语和英语在语法、语言文化等方面的诸多差异,常常出现各种口译难题,显化策略广泛应于各种媒体场合的汉英交替传译中,因此,“显化”作为翻译普遍性研究中的重要一员,十分具有研究价值。德国功能派目的论认为翻译目的决定翻译行为,即翻译目的决定采取何种翻译策略。由于翻译目的决定了显化策略的使用,所以目的论对显化策略的应用具有指导意义。本文以目的论为指导,分析访谈类媒体场合交替传译的译文,探讨译员如何使用显化策略来实现翻译目的,以期为口译实践提供参考。

  • 基于社会网络分析的“一带一路”沿线国家经贸往来研究

    2017年5月14日,以“一带一路”为主题的国际合作论坛开幕,在高峰论坛影响的背景下,“一带一路”沿线国家经贸往来受政策影响程度获得各界的重视,与中国有经贸合作的国家或地区增至60多个。“一带一路”政策不但会对中国经济产生重要影响,更会对中国政治,文化等多方面产生深远的社会影响。<br>  20世纪70年代以来,随着社会心理学,通讯科学技术的不断发展,不同学科的交叉关系不断显现,便出现了新的工具要求,社会网络分析(SNA)作为一种综合性的分析方法,其中UCINET软件为解决多学科应用问题提供了新的方向。<br>  对“一带一路”沿线国家经贸往来的研究,涉及多国经贸交易数据的对比分析;而社会网络分析的代表软件UCINET可以把同类要素结合在一起进行链化分析,因此“一带一路”沿线经贸往来的研究也比较适合UCINET软件的应用。这也是本文的主要创新点,即分析问题方法的创新。利用UCINET软件进行分析可以从社会网络的角度来解读“一带一路”战略对经贸往来的影响。<br>  本文主要分六个章节,第一部分主要是对社会网络分析和“一带一路”沿线国家经贸往来现状进行分析;第二部分在简单介绍UCINET软件和数据来源后将所得数据进行紧密程度分析;第三部分将原始数据加工后进行沿线国家之间出口状况分析;第四部分进行沿线国家之间进口状况分析;第五部分则是对分析结果进行总结并提出合作建议。第六部分是一些总结、展望和不足的说明。<br>  通过国家信息中心提供的“一带一路”沿线国家经贸往来数据作为研究样本,判断沿线国家贸易来往存在社会网络关系,利用UCINET对样本进行整体网络分析,从而挖掘“一带一路”沿线国家经贸关系进行沿线国家经贸往来研究有理论与实践意义,对改进目前经贸状况提出一些新的思路。

  • “2017中国俄罗斯电影节”口译实践报告

    近年来,随着“一带一路”倡议越来越受到俄罗斯社会各界的广泛理解、认同和支持,中俄两国文化交流的规模、层次、水平不断提升,成果丰硕,形势喜人。2017中国俄罗斯电影节旨在落实中俄领导人加强两国电影交流与合作的共识,促进两国文化的深入交流与进一步合作,于2017年6月15日至25日分别在北京和哈尔滨举行。其中,中国俄罗斯电影节哈尔滨站是第四届中俄博览会和第二十八届哈洽会重要活动之一。<br>  本文是一篇俄汉-汉俄双向口译实践报告。笔者担任2017中国俄罗斯电影节哈尔滨站的全程翻译,翻译形式为交替传译。工作过程中完成了包括酒宴、新闻记者发布会、领导接见、参观讲解等场合的翻译工作,以现场部分交替传译录音的文字材料为写作基础,通过事后查阅工具书、浏览相关网站相比照的方法对实践中的错译、漏译及不够准确的翻译内容做了补充、修改和反思。此外,笔者以电影节译前准备、三个翻译场景的个别案例分析、译后反思总结的线索展现释意在口译活动中的重要指导作用,并对借助释意拓展翻译思路、合理处理口译信息的问题做了简要分析。

  • 《经济学原理》第二章汉译实践报告

    进入21世纪,随着一带一路倡议的实施,中俄两国在经济领域的联系更加紧密,对于俄罗斯经济学原理的研究也显得更加重要。因此笔者选取了《经济学原理》第二章作为翻译实践报告的材料。<br>  在翻译经济学文本时,除了应具备该领域的专业知识,还应该熟悉和掌握其语言特点以及相应的翻译技巧。本文的第一章是文本的翻译过程描述,由三个部分组成,即译前准备、工具使用和翻译时间规划。第二章从词汇和语法两方面对原文文本进行分析,然后通过对例句的分析,总结出科学语体文章的特点。第三章是文本的翻译方法与案例分析,笔者对文本的语言特点,带有который定语从句、形动词等进行分析总结,并列举出对应的翻译方法。第四章为总结部分,分为翻译过程总结和翻译心得与经验总结两个方面。

  • 《哈萨克斯坦》部分章节汉俄翻译技巧分析

    随着全球化进程的加快,国家间的合作与交流不断加强。中国和哈萨克斯坦两国地理位置相邻,长期保持着邻邦交谊。两国之间的合作在各类协议框架下不断深入发展,而中国提出的“一带一路”倡议更是让两国之间各领域合作再上一个新台阶。<br>  本文是一篇翻译报告。翻译项目文本来自中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所研究员赵常庆撰写的学术专著《哈萨克斯坦》。本报告从翻译实践出发,通过翻译过程中积累的经验,总结了长难句转换简单句和增词,减词的方法,运用长短句转换法、增译法、减译法等解决翻译过程中遇到的问题,同时还总结了经济类学术文本翻译的重点,难点及翻译方法。<br>  认为,为了加深中哈两国间的友好关系,应该首先清楚哈萨克斯坦是如何被推介给中国读者的,在中国专家的著作中阐述了哪些史料,给出了哪些数据,当然更重要的是这些著作此前并没有被译成俄语。希望本翻译项目是对上述过程的一个尝试,同时也是此类文本翻译经验的总结。

  • 《统一俄罗斯党第十二次代表大会》模拟传译实践报告

    在中国“一带一路”倡议的引领下,中俄间合作达到了前所未有的高度,中俄两国领导人的一言一行也备受世界关注。本论文所选取的交替传译实践材料便是2011年俄罗斯总统梅德韦杰夫、总理普京在统一俄罗斯党第十二次代表大会上的发言。国家领导人的发言内容正式、规范、丰富,涵盖国家政治、经济、文化、民生等各个领域;能够更好地考察译者的综合知识积累,在翻译过程中发现自身知识的短板,加速改进提高。<br>  由于每个译者的能力及对语言掌握程度的不同,翻译实践中存在的问题也不尽相同。本课题的研究着重发现并阐释口译实践中普遍存在的共性问题及个性问题,问题的原因呈现多元化的态势,词汇量的大小、语法的掌握程度、个人的诠释能力、原语的接收能力、译语的转换能力等,都不同程度地影响着译者的翻译水平。<br>  本课题旨在明确共性问题,研究、提出解决方案;对于个性问题,还应该根据个人情况的不同,而采取相应的改正措施。通过模拟交替传译实践活动,能够使译者最大限度地熟悉翻译工作的整体流程,为今后真正从事翻译工作奠定基础;同时,通过模拟口译实践,能够尽早地发现自身存在的问题和不足,并在此基础上,对所发现的问题进行细致合理地分析,找出原因,然后通过科学合理的方法加以修正,以达到提高译者翻译能力及翻译素质的目的。

  • “一带一路”倡议下的西部大学生就业问题研究

    大学生就业问题一直是社会关注的焦点。促进西部大学生就业,不仅有利于经济欠发达的西部地区的经济发展和政治稳定,也有利于国家整体的经济发展和团结稳定。本研究以西部大学生就业问题作为研究内容,将其置于“一带一路”倡议的大背景下进行分析,通过文献分析和定性分析的研究方法,深入地探讨了西部大学生的就业现状,以及从就业机会、就业环境、就业观念和就业结构等四个方面分析了“一带一路”倡议对西部大学生就业的影响。我们可以得到以下两个方面的结论:<br>  一方面,我国西部地区存在大学生资源总量不足、高校教育改革相对滞后、毕业生严重外流、就业市场结构性矛盾凸显以及大学生就业观念功利化等主观和客观方面的问题,这与西部地区都息息相关。也正是因为这个原因,“一带一路”倡议从根本上影响着西部地区的经济开放程度、地理位置和战略地位,也将影响西部大学生就业的方方面面。<br>  另一方面,在“一带一路”的倡议中,西部地区的12个省市及自治区都被纳入规划范围。相关数据显示,“一带一路”倡议开展以来,西部地区的就业岗位大幅度增加并且仍有较大的增长空间,再加上加强基础设施建设、互联互通促使其它行业的就业机会增加以及贸易效率提升,带动了整体的经济发展。不仅如此,“一带一路”倡议,将为经济不发达的西部地区带来更多的发展机会和发展优势,推动西部地区经济环境的改善,使我国的经济发展趋于均衡化,也有利于就业环境和就业观念的改善。经济结构的优化转型也必然带动各行各业的行业结构优化,从而促使西部大学生就业结构的多样化发展。<br>  基于以上结论,本文从四个方面提出了对策建议;政府层面,加强支持力度,充当信息中介;学校层面,推进高校教育改革,建立反馈机制;社会层面,拓宽就业途径,就业创业共举;毕业生层面,调整就业观念,提高就业能力。

  • 重庆航运结构适应度与协调度研究

    在国家“一带一路”和长江经济带的宏伟战略的背景下,重庆内河航运迎来了新的发展契机,也成为直接对接长江经济带建设、服务“一带一路”发展大局中的现实落脚点。未来一段时期,重庆水运将迈入转型升级发展新阶段,为适应新形势要求,依托西部交通建设项目《长江上游地区产业布局及航运物流适应性研究》和重庆市长江上游航运中心规划等项目,梳理重庆市航运结构体系,明确航运结构体系要素发展的适应性,弄清各要素相互协调关系,并协调航运结构与经济、综合交通之间的关系,具有重要的战略意义。<br>  本文首先将提出利用航运适应度和协调度来衡量和评估重庆航运发展的情况,其中将适应度划分位航道适应度、港口适应度和运力适应度三个指标。将航运协调度划分为重庆航运与社会经济及产业布局协调度、综合交通协调度、水运内部各要素之间的协调度三个指标。通过系统的分析六个指标参数的现状情况,根据重庆港总体规划修编的中间成果,采用定性和定量预测分析了重庆港2020年和2030年航运量及其组成与流向。<br>  随后根据当前航运发展状况和预测货运发展情况,梳理了预测年份的航道适应度、港口适应度、运力适应度、社会经济及产业布局协调度、综合交通协调度和水运内部各要素之间的协调度的建议合理值。并详细探讨了该建议合理值对应的基础设施、船舶运能、配套措施等发展情况。<br>  最后基于重庆航运健康发展的需要,提出了重庆航运构建干支联动且畅通高效的航道体系、打造结构合理且功能齐全的港口集群、发展多式物流新型运输方式三大发展策略,并阐述了重庆货运市场发展、内河航道基础设施发展和船舶运力与运输等三个方向的保障措施。

  • EPC总承包模式下国际工程项目合同风险管理研究

    随着我国经济的高速发展和“一带一路”国家战略的实施,我国基础设施建设企业越来越多的走出国门,承建国际工程项目。非洲、中亚、南亚、东南亚、南亚等这些发展中国际的基础设施相对我国日趋完善的基础设施来说严重的落后,市场前景明朗,潜力极大,在这样的背景下,我国建筑企业走出去成了一个重要的趋势。EPC(Engineering Procurement Construction)模式是目前国际工程承包市场上最常用的模式,也是未来工程项目承包的趋势,但是由于不同国家环境、政治、经济、管理、法律等方面存在不同,带来了各种各样的合同风险。我国基础设施承包企业对合同风险的管控能力有待加强,也缺乏合理的合同风险管控体系,本文通过明确国际工程EPC项目合同风险,采取有效的合同风险管控措施,提高我国企业国际工程EPC项目的合同风险管控体系,提升企业的利润水平。<br>  文章首先介绍了国际工程EPC项目的概念,分析了典型国际工程EPC项目的实施情况,阐述了国际工程合同风险管理的理论和重要性,其次对国际工程EPC项目风险因素识进行了识别和分析,基于现有文献资料研究成果和风险清单法和德尔菲法,结合合同风险的特点,将合同风险分为客观性合同风险和主观性合同风险两类,共计27个风险因素。丰富完善了国际工程EPC项目合同风险指标体系。然后基于层次分析法和德尔菲法,建立了国际工程EPC项目合同风险评价模型。<br>  最后,文章以“一带一路”典型工程“中马友谊大桥”项目为案例,结合工程实际情况,对该项目合同风险因素进行了分析,依据合同风险评价模型对该项目进行了评价,计算得到了7个高风险因素,该项目整体风险中等偏低。最后结合案例本身的特点,有针对性的提出了高风险因素的风险防范和控制措施,文章可以为该类项目风险管控提供参考借鉴。