万方学位论文资源包括中文学位论文和外文学位论文,中文学位论文,涵盖“一带一路”的各个学科领域。
作为连接中国和东盟乃至世界的一个重要桥梁,中国-东盟博览会的举办使广西与世界的联系日益紧密,世界对广西、壮族文化有了更深入的了解。“一带一路”战略的提出更突显了广西的重要地位。随着中国与东盟国家的合作日渐增多,关于广西以及壮族的风土人情、文化等方面的介绍也日益重要。本课题是崇左电视台节目的字幕翻译报告。节目介绍崇左市风土人情、壮族三月三文化以及壮族特色食品与乐器。译者在目的论理论的指导下,探讨民族文化介绍的字幕翻译;对翻译任务中所涉及到的文本的特点以及相应的翻译策略进行探讨研究。<br> 本文采取翻译项目报告的形式,译者根据目的论的连贯性原则,来解决在体验崇左民俗文化过程中读者碰到的疑问以及对文化间区别的理解,使译文具有可读性和可接受性。同时,在遵守目的论忠实性原则上,充分理解原文,并针对民族文化中方言以及表达习惯进行翻译研究。诺德认为,译者对译文接受者负有道义上的责任,必须向他们解释自己所做的一切以及这样做的原因。这是忠诚原则的一方面。该原则的另一方面则是要求译者对原文作者忠诚。译者应尊重原作者,协调译文目的语与作者意图。因此根据忠诚原则,译者在对一些词语的选择上保持了源语言文化的特色,忠实于原文,并在必要时在词语后面加上备注,向读者作详细说明。译者结合经验总结法以及描述性研究法对译文进行研究,希望研究结果为笔译研究及中国-东盟博览会和友好城市相互交流期间笔译工作的开展提供一定的参考和借鉴。
随着世界经济从金融危机中逐渐走向复苏,以及经济全球化的不断推进,各国相互之间的贸易额不断增加,相互之间的房地产投资也大幅增加。伦敦、纽约、东京、香港等世界顶级城市成为海外投资的首选地,伦敦的房地产市场是海外投资机构和投资者的重要投资方向之一。在中国,由于经济飞速发展而房地产市场逐渐疲软,伦敦房地产也是众多持有大量资本而缺乏稳健投资方向的投资者的首选之一。伦敦作为西方发达国家英国的首都所在郡,众多房地产机构给予极高的城市排名。然而在动荡的国际经济环境、复杂的国家环境、城市环境和市场环境的影响下,海外投资者仍然面临着诸多挑战,房地产投资决策行为显得极为复杂化。海外房地产投资属于投资金额大、信息渠道少、资产持有周期长、风险极高的投资行为。如何在难以预测的市场走势和复杂多变的投资环境中,选择投资区域、实现投资目标、科学的认识风险,是所有海外房地产投资者共同面临的问题。<br> 本文从投资企业的视角分析了投资企业对伦敦房地产进行直接投资所面临的环境,并简要分析了可能面临的风险。文章分五部分,第一、导论和理论概念;第二部分采用PESTEL分析方法作为分析框架,以区位理论和投资诱发要素组合理论为分析伦敦投资环境的各要素的理论基石,选择与伦敦房地产投资影响较大的要素,从对伦敦房地产投资面临的宏观环境进行了分析。由于伦敦政策和规划管理的独立性较高,本章节在PESTEL的分析框架下,也对伦敦的政策和基础设施环境进行了分析。展示了伦敦房地产投资环境各宏观要素对投资者的影响;第三部分从供求、价格、收益率等角度讨论了伦敦房地产市场环境,并分析总结了当前伦敦房地产市场所处的市场周期;第四部分根据上文分析结果提出投资企业在伦敦房地产复杂多变的投资环境中面临的风险,并通过几个海外投资案例作为说明;最后是结论和对中国企业的启示。
2013年习近平主席上任后开辟出中国特色大国外交新局面,至2015年中国特色大国外交全面推进,中国外交把握国内外两个大局,迎来崭新的外交局面,取得丰硕的外交成果。习近平主席的身影频繁地出现在国际舞台上,“习大大出差”成为国内外关注的热点。在新一届政府执政理念、外交理念的指导下,我国外交取得的骄人成绩和“习氏外交”、“习近平Style”成为国际外交领域的独特风景线。<br> 国家领导人是国家、政党的代言人,如果将国家看成一个品牌,那么国家领导人就是这一品牌的核心,更是国家软实力的重要影响因素。在某种意义上说,国家领导人形象与国家形象相辅相成,不仅成为国家品牌塑造的关键,而且影响着政治舆论的走向。而外交舞台是呈现领导人形象的国际化窗口,习近平主席上任以来,在外交领域的一举一动都能瞬间引起国内外舆论的广泛讨论。透过这个窗口无论是对内传播还是领导人形象的“走出去”都有着不可低估的效果。<br> 《人民日报》是中共中央机关报,其特殊的媒体地位和新闻采写上的优势,使其成为习近平主席领导人媒介形象呈现的最佳渠道。因此,本文以外交新闻为研究文本,运用新闻学、传播学的相关理论,采用定量内容分析与文本分析法,研究《人民日报》外交新闻采取怎样的方式来呈现习近平主席领导人媒介形象,这种形式下呈现的习近平主席领导人媒介形象有什么具体特点,并以此探讨领导人媒介形象与国家形象之间存在的关系。
本文为一篇翻译实践报告,翻译原文取自第十二届中国---东盟博览会期间召开的21世纪海上丝绸之路与装备制造和国际产能合作论坛,包括论坛手册,邀请函,数篇演讲稿等。笔者在校外导师的要求和指导下对以上文件进行了翻译实践。并在翻译实践结束后,在导师和相关老师的指导下,对所翻译的材料进行了分析研究,进而有了此篇论文。<br> 作为国家新近提出的政策,加强国际产能和装备制造合作是关系到中国,东盟国家,海上丝绸之路沿线国家共同发展与携手进步的关键举措之一。而作为国内首次召开的大规模国际性国际产能和装备制造合作论坛,此次论坛的成功召开无疑会促进各方加强紧密合作,共同打造钻石十年。笔者所选取的材料,均为论坛筹备和论坛召开期间产生的相关文件,其中论坛手册对论坛的主题,目标,方案,流程等作了详尽的描述,是使得参会各方及时了解论坛各方面的重要手段;而邀请函作为重要的外事外交文件,关系到论坛的顺利召开与否,同时也向被邀请方展示了主办单位对论坛的重视和邀请的诚意,在翻译邀请函时,措辞选词的严谨性,书面性,礼节性等都是尤为重要的;而参会嘉宾的演讲稿则是代表着各国政府对国际产能和装备制造合作这一举措的态度与期望,能否准确的翻译出其演讲稿,关系到各国政府之间和政府与相关机构组织之间能否构建紧密合作,也关系到论坛举办的效果和影响。由此可见,这些文件的翻译都具有较大的研究价值。<br> 本文分由四部分构成:任务描述,任务过程,案例分析和总结反思。结合修辞劝说理论对笔者在翻译实践过程中所遇到的问题和进行的思考进行分析。
德国是欧洲头号经济体,是世界第二大出口国,其先进技术与发展经验都值得广西引进与学习。近些年来,广西的主要贸易伙伴为东盟国家,与德国的经贸合作有待加强。《广西与德国经贸合作初探》分析了广西与德国经贸合作的前景,提出了合作的总体思路与具体措施,对其进行翻译与研究具有一定的现实意义。<br> 本报告记录该翻译项目的实施过程,包括项目描述、译前工作、实施过程等主要环节,涉及原文文本分析、目标读者分析、译前准备工作、译文风格形成、翻译策略的选定以及质量控制的实施过程等内容。此外,本报告还设立案例分析部分,笔者选取小标题、专有名称以及句子进行翻译分析,探讨相关的翻译方法。句子层面的案例分析可分为三类:语序调整、句子结构调整和被动句的使用。最后,笔者总结开展该翻译项目的一些经验以及自身存在的不足。<br> 译文的目标读者主要为德国受众,英文并不是大多数目标读者的母语,具有一定的特殊性,因而在翻译的过程中主要以翻译目的论为理论基础,旨在达到以受众为中心的翻译效果,在忠实于原文的基础上兼顾目标读者的可接受性。笔者期望,本报告能为相关的翻译研究提供一些思路与启发。
“一带一路”是中国梦和世界梦的交汇点,《南方日报》和《广西日报》作为相关省份的主流媒体,理应成为宣传报道“一带一路”的主力军。两报都肩负着讲好中国故事,传播中国声音,为“一带一路”建设争取舆论支持的重任。在机遇和挑战面前,提升两报报道水平是很有必要性和紧迫性的任务。<br> 本文运用文献分析法、内容分析法和对比研究法,结合马克思主义新闻观和框架理论对比、分析2015年两报是如何呈现“一带一路”新闻的。根据数据分析,两报在过去的一年,坚持马克思主义新闻观,做了不少优秀的报道,但是也存在一些不足。两报共同存在官话多、民话少,道理多、故事少等问题。此外,《广西日报》报道量偏少、报道力度不足;报道深度不够;稿件自采率低。《南方日报》没有充分利用新媒体,缺乏集成式报道,生动性差;过度集中于财经报道,不够全面以及与国外媒体联动不足。<br> 针对两报不足之处,本文提出可行性的建议。两报应贴近群众,多说民话;关注个体,多讲故事;走出去,请进来。《广西日报》应坚持常态化报道;合理扩版,扩大信息总量;增强报道深度,以深治快;坚持原创性,提高自采率。《南方日报》应充分利用新媒体;控制财经报道比例;走出去,请进来。
随着中国与东盟贸易往来的不断深入和扩大,广西作为与东盟各国往来的桥头堡,逐渐在我国对外贸易、对外文化交流与人员往来中展现其自身价值与功能。加之广西是中国-东盟自由贸易区的前沿城市,是“一带一路”建设中“丝绸之路经济带”和“海上丝绸之路”的双重结合点,对发展我国边境贸易、扩大国际经贸交流有着重要作用。广西与越南一衣带水,隔着北仑河,连着东兴与芒街,自古以来经贸文化往来不曾断绝。而支撑起广西与越南互联互通的骨骼就是交通运输。因此,桂越两地的交通基础设施建设尤为重要。<br> 广西要在在新的形势下建设好“两廊一圈”的东廊、构建丝绸之路经济带,最首要的就是推进广西连接越南交通运输网络建设、加快与桂越边境陆路通道的对接,同时加快公路、铁路、口岸等一系列交通基础设施建设,尽早实现广西与越南交通上的互联互通;加强政府、企业、行业等方面的协调、合作,形成高效畅通的交通运输网络,为扩大广西与越南两地经济和贸易往来规模提供必要支撑。<br> 本文以交通经济带理论为基础,从当前桂越陆路交通研究出发,提出构建桂越陆路交通经济带的设想,分析了桂越陆路通道建设的发展现状,并找出其中不足之处;并运用计量经济分析法,证明陆路交通建设与经济发展之间的相互关系,为研究提供模型支持;本文还结合相关理论以及中国其他边境省份和国外边境陆路通道的建设经验,从理论和实践中为桂越陆路交通经济带的建设提供发展方向和发展对策。
近年来,中国同越南合作的经贸合作越来越密切,在双方的努力下,中国与越南的经贸关系进入全方位、多领域、深层次发展的新阶段。但2009年以来越来越凸显的南海问题,给双方的合作蒙上了一层阴影,不容忽视。随着南海问题的升温,其对中越经贸合作的影响也越来越明显,给国家和企业层面的合作带来了一定的风险。为研究南海问题对中越经贸合作的影响程度,本文首先介绍了南海问题的由来与现状及发展趋势。其次,分别从贸易、投资、工程承包和劳务等方面分别梳理了中越经贸合作现状,并指出存在贸易结构不平衡、投资规模与质量有待提高以及经济关系与政治关系不协调等问题。再次,通过构建中越贸易ADL模型分析中越南海争端中的重大事件对中越贸易的影响,以及通过案例研究“中建南事件”对中国在越投资的影响,根据模型估计和案例分析结果,认为南海地缘问题对中国同南海周边国家经贸合作有一定影响。最后,在国家层面,对缓和南海紧张局势、健全对外投资预警机制及投资指引等方面,提出了相关的对策建议;从中资企业层面,对相关企业在前期调研、风险规避及企业社会责任履行等方面,提供了相关建议。
近几年来,互联互通逐渐成为中国与东盟开展双边合作的重要领域和主要方向。2010年,东盟国家领导人签订了《东盟互联互通总体规划》,中国支持互联互通建设并将此作为中国与东盟经济合作的新增长点,成立了中国—东盟互联互通合作委员会和100亿美元总额的中国—东盟投资合作基金,主要是用于东盟国家的基础设施建设。2013年,第16次中国东盟领导人会议上,中国国家领导人提出中国与东盟国家要凝聚两点政治共识并推进七个领域合作的“2+7”合作框架,重点强调要加快基础设施的互联互通建设。同年,中国国家领导人习近平主席提出与周边国家共同建设“一带一路”的倡议,进一步为中国与东盟之间的互联互通指明了方向。并在出访东盟国家时提出了筹建亚投行的倡议,目的是推动区内基础设施的互联互通。2015年12月25日,中国-东盟自贸区升级谈判成果文件——《中华人民共和国与东南亚国家联盟关于修订及项下部分协议的议定书》的签订以及援助亚太地区国家的基础设施建设的区域性金融机构亚投行的正式成立,为中国东盟基础设施建设的互联互通提供了强大的支持。截至2015年底,中国与东盟累计双向投资超过1500亿美元。<br> 中国和东盟作为重要的战略合作伙伴,双边的互联互通是长期、全方位、深层次的战略规划,是加强以基础设施和交通运输为基础的“硬件”建设和以制度和情感互联互通为基础的“软件”建设。基础设施的互联互通逐渐成为中国与东盟合作领域的重要方面。铁路基础设施建设的互联互通更是中国与东盟合作的重中之重。<br> 铁路一直以安全性高、连续性强、经济效益好、舒适性足、环保性强和方便快捷的特点被称为一国经济的大动脉,是国际交往和国际贸易的重要载体,是促进中国与东盟基础设施建设互联互通的重要节点。目前,在中国与东盟铁路互联互通进程中,不仅存在东盟部分国家铁路基础设施落后的问题,还有技术标准不统一、资金匮乏、合作方式单一和双边协调上的困难。基于中国与东盟铁路基础设施互联互通建设的现实基础、机遇和挑战,在新的国际和区域形势下,探讨中国与东盟铁路互联互通建设,为中国与东盟铁路互联互通建设提供具有有效性和可行性的建议措施,具有重要的理论和现实意义。<br> 在此背景下,本文分为六个部分研究中国与东盟铁路互联互通建设,第一部分绪论,主要是研究中国与东盟铁路互联互通建设的国内外文献综述,研究内容和方法以及文章的创新与不足之处;第二部分从经济、政治的角度讲述中国与东盟铁路互联互通建设的重要意义,同时介绍中国东盟建设“泛亚高铁”的构想;第三部分从中国与东盟的经贸往来、中国高铁技术优势和东盟国家对铁路基础设施建设的巨大需求阐述中国与东盟铁路互联互通建设的现实基础,还介绍了中国高铁走出去的成功经验;第四部分分析中国与东盟铁路互联互通建设的现状和存在的问题;第五部分剖析中国与东盟铁路互联互通建设面临的机遇与挑战;第六部分对促进中国与东盟铁路互联互通建设提出了作者的建议。
在当今世界经济区域内合作不断加深的环境下,作为中国-东盟自贸区战略和“一带一路“战略发展的重要组成部分,中国与东盟的互联互通是长期、全方位、深层次的战略规划,目前学者对于中国-东盟互联互通的建设研究主要表现在基础设施、规制对接以及人员交流的发展层面,对于互联互通分解为政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通和民心相通五大领域的互联互通的研究较少,对互联互通整体水平测算的研究还很少涉及。<br> 在本文中,以对中国与东盟互联互通水平的测度为研究对象,结合定性分析、统计分析等多种分析方法,对中国-东盟互联互通水平进行了测度,从定量方面分析了中国与东盟的互联互通水平。本文大致分为了三个部分:第一部分为理论部分,从中国与东盟互联互通的一级指标对互联互通和经济增长的影响的角度进行了理论分析,涉及了国际贸易理论、对外投资理论、旅游贸易理论、基础设施理论等多方面的理论分析,并阐述了中国与东盟互联互通的基本现状;第二部分为指标构建和测算分析,首先对中国与东盟互联互通水平的测度模型进行了构建,而后对中国与东盟互联互通水平进行了定量分析;第三部分结合测度模型中的定量分析,为中国与东盟互联互通水平的提升提出相应的建议。最终发现,中国与东盟国家之间五大领域的互联互通都在持续的推进过程中,同时影响互联互通整体水平的因素中,政策沟通和设施联通因素是最为关键的因素,在提升中国与东盟互联互通整体水平的进程中,在保证贸易畅通、资金融通和民心相通建设顺利进行的同时,应该把建设重点放在政策沟通和设施联通方面。
在中国—东盟互联互通、中国—东盟自由贸易区升级版、大湄公河次区域、孟中印缅经济走廊建设背景下,研究中缅经济走廊互联互通经济效应具有十分重要的理论意义、现实意义和战略意义。这不仅是对国际贸易理论、新经济地理理论、区域经济一体化理论的综合运用,也是对中缅经济合作在中国—东盟互联互通中的正确定位,也是推进孟中印缅经济走廊整体建设的关键内容,而缅甸亦是中国避开马六甲海峡进入印度洋的重要通道。<br> 本文主要采取了文献研究法、定性分析法、定量分析法以及实证研究法来研究中缅经济走廊互联互通的经济效应。首先,从互联互通三大内容角度出发,分析了中国和缅甸在基础设施、机制对接和人文交流方面的合作现状,认为中缅贸易规模逐年扩大,中国对缅甸的投资额有大幅度的提高,双方的人文交流较多,集聚效应也带动了当地经济的发展。但是,也存在缅甸国内公路、铁路修建进程缓慢,通讯设备使用率不高等问题,影响了中缅经济走廊基础设施建设进程,而且中国和缅甸的贸易规模和投资规模在中国—东盟贸易和投资规模中所占比重较小。其次,运用了实证研究法来分析中缅基础设施情况对中缅贸易、投资和人员流动的影响,认为中缅两国基础设施的改善和降税并没有对中缅贸易产生创造效应,但扩大了中国对缅甸的投资规模,而电信情况的改善也促进了中缅旅游业的发展。因此,认为中国和缅甸在基础设施、机制对接和人文交流方面的发展对中缅合作产生了一定的经济效应,而实证结果也表明了中缅基础设施建设对中缅合作产生了一定的促进作用,但效果还并不十分明显,尤其是铁路的修建还并未对双方在贸易、投资和旅游人员流动方面产生显著作用。最后,本文再从政府、企业和协会三个角度提出对策建议,要积极发挥政府的导向作用,企业的积极作用和协会的促进作用。
在2015年,我国出境旅游达到12786万人次,再创历史新高。中国出境旅游市场的快速发展,已经成为世界关注的焦点。而东盟市场因为距离短,消费低等原因成为国内出境游的热点。因此,有必要对中国赴东盟旅游市场进行研究。<br> 旅游流作为旅游地理学的研究核心一直是人们关注的热点。本研究通过分析中国赴东盟旅游流的流量、流向以及时间这三大基本属性,总结出东盟区域旅游流空间流动的特征。为了进一步挖掘中国赴东盟旅游流的流动规律,本研究引入重力模型通过计算中国赴东盟旅游流2002-2014年13个时间点经纬度,得出了中国赴东盟旅游流重心的地理坐标,研究显示:中国赴东盟旅游流重心呈现出“偏东-西南-东北-西北”(菲律宾-新加坡、马来西亚-菲律宾-缅甸、泰国、老挝)的移动规律。并通过旅游流的推拉理论结合问卷调查的方法对其演变特点的原因进行了分析。采用重心模型法,本研究又依次得出了东盟总体入境旅游流及外汇收入重心的地理坐标。研究发现:东盟总体入境旅游流重心呈现“偏南-东北-西北-东北-西北”(马来西亚、新加坡、印尼-菲律宾-缅甸、泰国、老挝-菲律宾-缅甸、泰国、老挝)的转移规律,并且仍有向西转移的趋势。同时,本研究在同一经纬坐标系下生成了中国赴东盟旅游流重心和东盟总体入境旅游流重心的变化轨迹,并显示两类重心分布存在的时空错位,中国赴东盟旅游流重心位于东盟总体入境旅游流重心偏北方向。而对中国赴东盟旅游流重心和东盟总体入境外汇收入重心的变化轨迹错位研究中发现,两类重心分布存在差异,中国赴东盟旅游流重心比东盟总体入境外汇收入重心偏西、偏北。东盟总体入境外汇收入重心变动轨迹呈现“S”型,呈现“偏南-东北-西南-东北”(马来西亚、新加坡、印度尼西亚-菲律宾-新加坡、马来西亚-菲律宾)的移动规律,整体有向东北移动趋势。<br> 最后,根据本研究结论提出了相关建议:首先,从政府层面,应积极看待出境旅游,适时调整政策,建立健全法律体系;其次,从企业层面,打造高端、特色的东盟区域出境旅游市场,实行跨国扩张,加强诚信经营理念。再次,从消费者层面,树立正确的消费观,全面了解旅游信息,提高安全意识。最后,建立互惠协调机制,共享资源,优势互补,借助“一带一路”,互利共赢。
当“资金融通”作为“一带一路”宏伟蓝图中五大合作重点之一被提出来时,就注定要引起未来银行业的变革。在这两年间,“一带一路”战略给整个银行业带来了切切实实的机遇,我国银行积极响应国家战略,纷纷投身金融服务。各家银行纷纷加快推进自身的国际化进程,海外业务和海外机构齐头并进。在“一带一路”之外,互联网金融、人民币国际化、自贸区、保税区、工业园区等等热点的叠加,使得金融需求在短短两年间发生了翻天覆地的变化,新的需求不断涌现,市场不断细分,对银行的服务能力提出了更高的要求。另外,复杂的经济形势、深入的金融改革和越来越严格的监管也是银行业压力的来源。在这个机遇和挑战瞬息万变的时期,许多银行纷纷调整既有战略或制定新战略,进行转型升级。<br> 本文将中国邮政储蓄银行作为研究对象,综合运用文献研究法、经验总结法、SWOT分析法和逻辑分析法,通过法律、经济、行业、技术四个维度分析邮储银行转型的必要性,并运用SWOT分析来探寻“一带一路”背景下邮储银行转型的突破口,通过借鉴国有商业银行以及中小型股份制商业银行应对“一带一路”机遇的现实经验,最终向邮储银行提出了包括总体目标、主要任务、区位布局、保障措施四个层次的转型建议。
在经济高速发展和不断深化改革过程中,市场争夺将会更加残酷,高校对资源的竞争愈加激烈。在当前社会经济发展背景下,机遇与挑战并存、希望与困难同在、资源配置不均和战略定位不佳等是民办高校发展现状的总体特点。随着泛北部湾经济的发展、中国-东盟自贸区的升级和海上丝绸之路的实施,与国内多数民办高校发展一样,广西外国语学院在迎来利好发展机遇的同时仍面临诸多挑战,不但遭遇外部环境威胁,也暴露出内部管理问题。因此,研究广西外国语学院发展战略,谋求该校长期发展壮大的途径,寻求该校稳健立足于社会经济发展中不被动摇的方法,为该校发展提供战略参考,引导该校健康和良性发展,不但是业内专家和学者关注的焦点问题,也是今后值得研究的重要课题。<br> 为寻求适合该校发展战略和发展保障措施,本文借助多种分析方法研究了国家经济发展方略、民办高校发展现状、内外部环境因素和所处地缘经济发展状况,并系统分析了适合该校的发展定位、战略选择、战略举措和保障措施。在阐明广西外国语学院发展现状的基础上,本文基于PEST分析法分析了该校的外部宏观环境;基于五力模型分析了该校的行业竞争环境;从办学特色、人才培养和财务能力等方面分析该校的内部环境;基于SWOT分析法综合分析该校的发展战略,并选择增长型战略和差异化战略分别作为该校的发展战略和竞争战略;从管理机制、人才机制、国际化机制、教学质量等方面分析了该校发展战略的相应保障措施。<br> 本文在综合分析地缘经济发展状况、政府政策和民办高校发展趋势等因素的基础上,基于企业战略管理研究广西外国语学院发展战略的方法,对同类民办高校发展战略研究与制定具有借鉴意义,对类似的研究课题具有参考价值。
随着中国-东盟自由贸易区的升级,文莱作为东盟国家之一和广西的经济合作日益频繁深入。《文莱-广西经济走廊建设方案》是广西商务厅的一份关于区域性经济合作的科研性调研报告,共11964字,详细分析了广西与文莱的合作现况、双方深化经贸合作的条件及潜力前景,并提出了合作总体思路、基本原则、空间布局和具体工作措施,附件为文莱国家经济概况。因此,对其进行翻译与研究,具有十分重要的现实意义。<br> 本翻译项目报告介绍并总结了项目实施过程,包括项目描述、译前工作、翻译过程、案例分析以及翻译经验总结。根据纽马克文的文本类型理论,确定原文主要为政治经济类信息型文本,以交际交流为主要翻译目的,进一步确定交际翻译为主要方法。在此基础上,译者主要从词汇和句式两个层面选取一些具有中国特色的表达进行分析:1)词汇上,如项目、文件等名称和带有数字的缩略词等,采用介词、消除冗余名词和直译加阐释等翻译技巧;2)句式上,如具体分析中文流水句和逗号粘连等案例,采用重组句子结构和增补语义等方法,尽量使译文符合英文表达习惯,从而避免译文出现中式英语。<br> 译文的目标读者主要为文莱受众,英文并不是目标读者的母语,而翻译主要目的是交际交流,因此在翻译的过程中主要依据纽马克文的文本类型理论以及采用交际翻译方法,旨在忠实于原文的基础上提高译文可读性,达到良好交际效果。译者期望,本报告能为相关研究提供一些思路与启发。